2024/12 535

[영어 표현] stick your neck out 뜻, 예문

뜻: 위험을 감수하다; 용기 있게 나서다.“stick your neck out”은 어떤 일을 위해 스스로 위험을 감수하거나 용기를 내어 나서는 상황을 의미합니다. 한국어로는 “위험을 무릅쓰다”, “용기 있게 나서다”, “모험을 감수하다”로 번역됩니다. 유래 이 표현은 동물, 특히 닭이나 거위가 목을 길게 내밀면 위험에 처하기 쉽다는 이미지에서 유래되었습니다. 이를 비유적으로 사용해 위험한 상황에 스스로 나서거나 책임을 감수하는 행동을 뜻하게 되었습니다. 영영사전 To personally assume or expose oneself to some risk, danger, or responsibility; to imperil oneself or put oneself in harm’s way.어떤 위험, 책임..

영어표현 2024.12.17

[영어 표현] stand your ground 뜻, 예문

뜻: 자신의 입장을 굽히지 않다; 굳건히 맞서다.“stand your ground”는 압력이나 위협, 반대 의견에도 불구하고 자신의 입장, 의견, 또는 결정을 굳게 지키는 상황을 나타냅니다. 한국어로는 “자신의 입장을 지키다”, “굽히지 않다”, “당당히 맞서다”로 번역됩니다. 유래 이 표현은 전투나 방어 상황에서 물러서지 않고 자신의 자리를 지킨다는 군사적 이미지에서 유래되었습니다. 이후 비유적으로 자신의 신념이나 의견을 끝까지 지키는 것을 의미하게 되었습니다. 영영사전 1. To brace oneself and maintain one’s position during or when anticipating an attack.공격 중이거나 공격이 예상되는 상황에서 자신의 위치를 굳건히 유지하는 것을 뜻함...

영어표현 2024.12.17

[영어 표현] spill the tea 뜻, 예문

뜻: 비밀이나 소문을 털어놓다; 가십을 이야기하다.“spill the tea”는 흥미롭거나 자극적인 비밀, 소문, 혹은 가십을 다른 사람에게 이야기하는 것을 의미합니다. 한국어로는 “소문을 퍼뜨리다”, “비밀을 말하다”, “가십을 이야기하다”로 번역됩니다. 유래 이 표현은 아프리카계 미국인 영어(AAVE)에서 유래된 것으로 알려졌으며, 여기서 “tea”는 “truth(진실)”의 약자처럼 사용되었습니다. 이후, 주로 친구들 사이에서 진실 혹은 흥미로운 이야기(소문)를 털어놓다는 의미로 확산되었습니다. 특히 SNS나 대중문화에서 널리 사용되며, 주로 가십이나 비밀 이야기에 활용됩니다. 영영사전 slang: To share or reveal gossip. “Tea” is a slang term for goss..

영어표현 2024.12.17

[영어 표현] sleep on it 뜻, 예문

뜻: 하룻밤 자면서 생각해보다; 결정을 미루다.“sleep on it”은 어떤 결정이나 문제에 대해 급하게 판단하지 않고 시간을 두고 충분히 고민한 뒤 결정을 내리는 것을 의미합니다. 한국어로는 “하룻밤 자면서 생각해보다”, “신중하게 고민하다”, “결정을 미루다”로 번역됩니다. 유래 이 표현은 하룻밤 자는 동안 마음이 정리되고 생각이 더 명확해진다는 믿음에서 유래되었습니다. 잠을 자면서 무의식적으로 생각을 정리하고 더 나은 결정을 내릴 수 있다는 의미로 사용됩니다. 영영사전 slang: To fail to appreciate or ignore the significance of someone or something. Typically used as an imperative.누군가 또는 무언가의 중요성을..

영어표현 2024.12.17

[구동사 한방에 정리하기] bring through 뜻, 예문

bring through는 어려운 상황을 극복하게 하다, 도와서 헤쳐 나가게 하다라는 뜻으로 사용됩니다. 주로 누군가를 곤경이나 힘든 시기에서 구해내거나 성공적으로 이끌어주는 상황에서 쓰입니다. 1. bring through의 기본 의미 bring through는 어려움이나 시련을 겪는 사람을 도와서 극복하게 하다는 뜻입니다. • Her support brought me through a very tough time.그녀의 지원이 나를 아주 힘든 시기를 극복하게 해줬습니다. • The doctor’s quick actions brought the patient through the crisis.의사의 신속한 조치가 환자를 위기에서 구해냈습니다. 2. 다양한 상황에서 bring through 사용하기 (1..

구동사 2024.12.17

[구동사 한방에 정리하기] bring over 뜻, 예문

bring over는 (사람이나 물건을) 데리고 오다, 가져오다, (생각이나 의견을) 바꾸게 하다라는 뜻으로 사용됩니다. 주로 누군가를 특정 장소로 초대하거나 물건을 가져올 때 사용되며, 의견이나 태도를 변화시키는 상황에서도 쓰입니다. 1. bring over의 기본 의미 bring over는 사람이나 물건을 한 장소에서 다른 장소로 데려오다 또는 가져오다는 뜻입니다. • Why don’t you bring your friends over for dinner tonight?오늘 저녁에 네 친구들을 집으로 데리고 오는 게 어때? • I’ll bring over the documents you need tomorrow.내가 내일 네가 필요한 서류들을 가져다줄게. 2. 다양한 상황에서 bring over 사용..

구동사 2024.12.17

[구동사 한방에 정리하기] bring out 뜻, 예문

bring out은 끌어내다, 드러내다, 출시하다, 발휘하게 하다 등의 뜻으로 사용됩니다. 주로 특정 성질이나 감정을 드러내거나 제품을 출시하는 상황에서 사용되는 표현입니다. 1. bring out의 기본 의미 bring out은 무언가를 끌어내거나 드러나게 하다는 뜻으로 사용됩니다. • Her kind words brought out the best in him.그녀의 친절한 말이 그의 장점을 끌어냈습니다. • The company brought out a new smartphone last month.그 회사는 지난달에 새 스마트폰을 출시했습니다. 2. 다양한 상황에서 bring out 사용하기 (1) 성질이나 감정을 드러내다, 끌어내다bring out은 사람의 숨겨진 성격이나 감정을 표현하게 하다는..

구동사 2024.12.17

[구동사 한방에 정리하기] bring on 뜻, 예문

bring on은 초래하다, 야기하다, 시작하게 하다, 도전하다 등의 의미로 사용됩니다. 주로 어떤 결과를 일으키거나, 상황을 촉진하거나, 격려할 때 쓰이는 표현입니다. 1. bring on의 기본 의미 bring on은 어떤 일이나 결과를 초래하다, 야기하다는 뜻으로 사용됩니다. • Stress can bring on headaches.스트레스는 두통을 유발할 수 있습니다. • The cold weather brought on his flu.추운 날씨가 그의 독감을 야기했습니다. 2. 다양한 상황에서 bring on 사용하기 (1) 초래하다, 야기하다bring on은 특정 결과나 상황을 불러일으키거나 일으키다라는 의미로 자주 사용됩니다. • His careless comment brought on an..

구동사 2024.12.17

[구동사 한방에 정리하기] bring off 뜻, 예문

bring off는 성공적으로 해내다, 어려운 일을 성사시키다는 뜻으로 사용됩니다. 주로 어려운 상황이나 예상치 못한 도전에서 성공을 거두었을 때 쓰이는 표현입니다. 1. bring off의 기본 의미 bring off는 어려운 일을 성공적으로 해내다, 성사시키다는 뜻으로 사용됩니다. • Despite the challenges, she brought off the project successfully.어려움에도 불구하고 그녀는 그 프로젝트를 성공적으로 해냈습니다. • He managed to bring off an impressive victory against all odds.그는 모든 역경을 이기고 인상적인 승리를 거두었습니다. 2. 다양한 상황에서 bring off 사용하기 (1) 어려운 일을 성..

구동사 2024.12.17

[구동사 한방에 정리하기] bring in 뜻, 예문

“bring in”은 (수익을) 가져오다, 도입하다, 관여하게 하다 등의 뜻으로 사용됩니다. 주로 돈이나 사람을 특정 상황으로 끌어들이거나 법적 조치를 취하는 상황에서 쓰이는 표현입니다. 1. “bring in”의 기본 의미 (1) 수익이나 이익을 가져오다“bring in”은 돈이나 수익을 창출하다는 의미로 사용됩니다. • The new product brought in a lot of profit for the company.새 제품은 회사에 많은 수익을 가져왔습니다. • Her business brings in over $50,000 a year.그녀의 사업은 연간 5만 달러 이상의 수익을 냅니다. (2) 도입하다, 적용하다“bring in”은 새로운 제도, 법안, 기술 등을 도입하거나 적용하는 상황..

구동사 2024.12.17