영어표현 459

down to earth 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 현실적인; 겸손한; 소탈한“down to earth”는 사람이 겉멋 부리지 않고 현실적이며 겸손할 때 사용하는 표현입니다.한국어로는 “소탈한”, “현실적인”, “겸손한”, “허세 없는” 등으로 번역할 수 있어요.  유래 이 표현은 “지구에 발을 딛고 있는 사람” → “이상이나 허세에 빠지지 않고 현실적인 사람”이라는 의미에서 생겨났습니다.비슷한 맥락으로 “하늘을 나는 사람”은 비현실적인 사람,“down to earth”는 현실을 직시하고, 실용적이며 진중한 사람을 가리키게 되었죠.  영영사전 down to earth idiom, positive trait Practical, realistic, and sensible(실용적이고 현실적인: “유명세에도 불구하고, 그녀는 매우 현실적인 사람이야.”)Ex..

영어표현 2025.05.22

you know it 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 당연하지; 말해 뭐해; 그건 확실하지.“you know it”은 상대방의 말에 100% 동의하거나, 자랑스럽게 “그렇지!”, “당연하지!”라고 반응할 때 사용하는 캐주얼한 표현입니다.한국어로는 상황에 따라 “그럼!”, “당연하지!”, “알면서 왜 물어?“처럼 번역됩니다.  유래 이 표현은 “You already know that it’s true”의 축약된 느낌으로,상대도 알고, 나도 알고, 모두가 아는 확실하고 자명한 사실에 대해 인정하고 반응할 때 사용돼요.말투에 따라 자신감 넘치게, 혹은 장난스럽고 유쾌하게 들릴 수 있습니다.  영영사전 you know it informal Used to strongly confirm or agree with something someone said(강한 동의..

영어표현 2025.05.21

howdy 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 안녕; 반가워요; 잘 지냈어?“howdy”는 미국 남부와 서부 지역에서 자주 쓰이는 캐주얼한 인사말입니다.“how do you do?“에서 줄어든 표현으로, 한국어로는 상황에 따라 “안녕!”, “잘 지냈어?”, “반가워요!” 등으로 자연스럽게 번역됩니다.  유래 “howdy”는 원래 “How do you do?“의 구어체 줄임말로, 1800년대 미국 개척 시대 때부터 카우보이, 농부, 서부 지역 주민들 사이에서 널리 쓰이던 인사말이에요. 지금은 전통적인 미국식 정겨운 인사로 여겨지며, 특히 텍사스나 시골스러운 분위기를 내고 싶을 때 자주 사용됩니다.  영영사전 howdy informal, chiefly US Southern & Western Used as a friendly or informal g..

영어표현 2025.05.20

word up 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 맞아!; 알겠어!; 그래, 인정!“word up”은 상대방의 말에 동의하거나, 뭔가를 강조하거나, 인사를 대신해 쓰는 힙하고 캐주얼한 표현입니다.한국어로는 상황에 따라 “그렇지!”, “말 다 했네!”, “알겠어!”, “인정!”, “안녕!” 등으로 번역됩니다.  유래 “word up”은 1980년대 힙합 문화에서 유행한 표현으로, 여기서 “word”는 “진실” 혹은 “네 말 인정!”이라는 의미로 쓰였고, 여기에 “up”을 붙여 강조한 버전입니다.특히 힙합 음악, 스트리트 문화, 그리고 흑인 영어(AAVE)에서 인사말, 긍정 표현, 리스펙 표현으로 널리 사용되며 지금까지 살아남은 대표적인 올드스쿨 감성 표현이에요.  영영사전 word up slang, informal, originally hip-hop..

영어표현 2025.05.19

oh snap 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 헉!; 맙소사!; 대박!; 아이고!“oh snap”은 놀람, 충격, 당황, 실수, 혹은 누군가가 센 말을 했을 때의 반응으로 쓰이는 감탄 표현입니다.한국어로는 상황에 따라 “헉!”, “대박!”, “어머!”, “이런!”, “헐!” 등으로 번역됩니다.  유래 “snap”은 원래 무언가를 ‘딱!’ 하고 부러뜨리거나, 반응이 순간적으로 튀어나올 때 쓰는 단어입니다.“oh snap”은 1980~90년대 미국 힙합과 코미디 문화 속에서 “놀라움” 또는 “정곡을 찔렸을 때” 터져 나오는 리액션으로 유행하게 되었고,지금은 놀람·실수·급반전·유머 등 다양한 상황에서 쓰이는 표현이 됐습니다.  영영사전 oh snap slang, informal Used to express sudden surprise, shock, ..

영어표현 2025.05.18

don’t sweat it 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 걱정하지 마; 신경 쓰지 마; 별일 아니야.“don’t sweat it”은 상대방이 어떤 일로 걱정하거나 미안해할 때, 그 상황이 별로 중요하지 않다고 말해주는 캐주얼한 표현입니다. 한국어로는 “걱정 마”, “신경 쓰지 마”, “괜찮아”, “별일 아냐” 등으로 자연스럽게 번역됩니다.  유래 “sweat”는 원래 ‘땀 흘리다’는 뜻이지만, 여기서는 긴장하거나 걱정하는 상태를 은유적으로 나타냅니다.그래서 “don’t sweat it”은 “그 일로 땀 흘리지 마” → “그 일로 신경 쓰지 마”, “걱정하지 마”라는 의미로 사용되게 된 거예요.  영영사전 don’t sweat it informal, slang Used to tell someone not to worry about something or f..

영어표현 2025.05.17

not a chance 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 절대 안 돼; 가능성 없어; 꿈도 꾸지 마.“not a chance”는 어떤 일이 일어날 가능성이 전혀 없다고 단호하게 말할 때 쓰는 표현입니다.한국어로는 “절대 안 돼”, “그럴 리 없어”, “가능성 없어”, “꿈도 꾸지 마” 등으로 번역됩니다.  유래 이 표현은 문자 그대로 “chance(가능성)가 없다”는 뜻에서 왔습니다.상대의 부탁, 제안, 추측 등을 단호하게 거절하거나, 특정 일이 일어날 리 없다고 확신할 때 자연스럽게 사용되며, 말투에 따라 유쾌하거나 냉정하게 들릴 수 있음.  영영사전 not a chance informal Used to say that something is completely impossible or will definitely not happen(전혀 가능성이 없음..

영어표현 2025.05.16

no biggie 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 별거 아냐; 괜찮아; 신경 쓰지 마.“no biggie”는 “no big deal”의 줄임말로, 어떤 일에 대해 ‘크게 신경 쓸 일 아니야’, ‘괜찮아’라는 의미로 쓰이는 아주 캐주얼한 표현입니다. 한국어로는 “별일 아냐”, “괜찮아”, “신경 쓰지 마”, “걱정 마” 등으로 자연스럽게 번역됩니다.  유래 “biggie”는 “big”의 귀엽고 장난스러운 축약형으로, 원래는 사람 이름이나 애칭처럼 쓰이기도 했습니다. 이후 “no biggie”는 친구끼리 실수를 용서하거나, 누군가가 미안해할 때 ‘그 정도는 괜찮아’라고 부드럽게 넘기는 표현으로 자리잡음.  영영사전 no biggie informal, slang Used to say that something is not a problem or not ..

영어표현 2025.05.15

give me a break 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 좀 봐줘; 말도 안 돼; 그만 좀 해.“give me a break”은 짜증, 실망, 불신, 혹은 피곤함을 표현할 때 쓰는 캐주얼한 표현입니다.문맥에 따라 “좀 봐줘”, “적당히 좀 해”, “제발 그만”, “설마 그것까지 믿으라는 거야?” 등으로 다양하게 번역됩니다.  유래 직역하면 “나한테 휴식을 줘”라는 뜻이지만, 심리적으로 여유를 달라는 의미로 확장되며→ “그만 괴롭혀”, “말도 안 되는 소리 하지 마”, “이건 너무했다”는 식의 감탄, 항의, 짜증 섞인 표현으로 자리 잡았습니다.말투에 따라 농담처럼 들릴 수도, 심각하게 들릴 수도 있음.  영영사전 give me a break informal Used to express annoyance or disbelief(짜증이나 믿기 어려움을 표현할 ..

영어표현 2025.05.14

whatever 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 뭐든지; 됐어; 맘대로 해.“whatever”은 문맥과 말투에 따라 의미가 크게 달라지는 표현입니다.기본적으로는 “무엇이든”이라는 중립적인 뜻이지만, 짜증, 무관심, 체념, 또는 약간의 삐짐을 담아 “됐어”, “알았어”, “네 맘대로 해”라는 뜻으로도 아주 자주 쓰입니다.  유래 “whatever”은 “what” + “ever”로 구성된 표현으로, 원래는 “무엇이든 간에”라는 의미지만, 90년대부터 청소년·대중문화 속에서 반항적이거나 시크한 어투로 사용되며 지금의 뉘앙스를 갖게 됨.말투에 따라 공손한 느낌도, 싸늘한 태도도 가질 수 있으니 주의가 필요합니다.  영영사전 whatever informal, sometimes dismissive Used to indicate that something i..

영어표현 2025.05.13