오블완 22

[영어 표현] let the cat out of the bag 뜻, 예문

뜻: 비밀을 누설하다; 숨기려던 정보를 드러내다.“let the cat out of the bag”은 중요한 비밀이나 계획을 의도치 않게 말하거나, 실수로 공개했을 때 사용되는 표현입니다. 한국어로는 “비밀을 까발리다” 또는 “숨기려던 걸 누설하다”와 비슷한 의미입니다. 유래이 표현은 16세기 유럽 시장에서 유래되었다고 전해집니다. 당시 장사꾼들이 돼지를 팔 때, 구매자를 속이기 위해 돼지 대신 자루에 고양이를 넣어주곤 했습니다. 만약 자루를 열어 고양이를 꺼내는 순간 속임수가 드러났기 때문에 “let the cat out of the bag”이란 표현이 생겼다는 설입니다. 영영사전비밀을 누설하다. How did Mom find out we were planning a surprise party for ..

영어표현 2024.11.27

[영어 표현] don’t have a cow 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 “don’t have a cow”입니다. 이 표현은 유머러스한 어조로 쓰이며, 누군가가 지나치게 흥분하거나 과도하게 반응하지 않도록 진정시키는 의미로 사용됩니다. 직역하면 “소를 가지지 마라”라는 말이지만, 실제로는 “너무 흥분하지 마”, “진정해”, 또는 “별일 아닌데 왜 그래?” 정도로 이해할 수 있습니다. 이 표현은 1950년대 미국에서 유래했으며, 특히 만화 시리즈 심슨 가족(The Simpsons)에서 바트 심슨이 자주 사용하면서 더욱 유명해졌습니다. 가벼운 농담으로 쓰이는 경우가 많으며, 심각한 상황보다는 캐주얼한 대화에서 쓰입니다. 영영사전 속어로, “화내지 마” 또는 “흥분하지 마”라는 의미. Don’t have a cow—I’m sure we’ll find a ..

영어표현 2024.11.26

[영어 표현] don’t jump the gun 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 “don’t jump the gun”입니다. 이 표현은 원래 육상 경기에서 출발 신호가 울리기도 전에 달리기를 시작하는 행동에서 유래했습니다. “gun”은 출발 신호를 알리는 총소리를 의미하며, “jump the gun”은 신호를 기다리지 않고 서두르는 행동을 뜻합니다. 따라서 “don’t jump the gun”은 “너무 성급하게 행동하지 마라” 또는 “섣불리 판단하지 마라”라는 뜻으로 사용됩니다. 이 표현은 보통 상황을 충분히 이해하지 못한 상태에서 성급히 행동하거나 결과를 단정짓는 사람을 경고하거나 조언할 때 쓰입니다. 맥락에 따라 가벼운 충고부터 진지한 경고까지 다양한 의미를 담을 수 있습니다. 영영사전 허락되거나 적절하거나 권장되기 전에 무언가를 시작하거나 착수하지 말..

영어표현 2024.11.25

[영어 표현] abject 뜻, 예문

뜻: 비참한, 절망적인; 비굴한, 천한“abject”는 주로 극도로 부정적인 상태를 묘사할 때 사용됩니다. 예를 들어, “abject poverty”는 극심한 가난을 의미하고, “abject apology”는 지나치게 비굴하거나 굴욕적인 사과를 뜻합니다. 이 단어는 상황의 심각성이나 사람의 태도를 강조하는 데 사용됩니다. 영영사전 비열하고 천박한; 경멸할 만한; 비참하고 비열한 상태. An abject liar.비열한 거짓말쟁이. Abject poverty.비참한 가난. Not to be confused with:object: 행동이 향하는 대상이나 사람; 목표; 목적지; 의도; 동기. An object of affection.사랑의 대상. The object of the game is to score ..

영어표현 2024.11.24

[영어 표현] abomination 뜻, 예문

뜻: 몹시 싫어하거나 혐오스러운 것; 혐오감을 일으키는 행위나 존재“abomination”은 도덕적으로 혐오스럽거나, 극도로 불쾌하거나 용납할 수 없는 것을 묘사할 때 사용됩니다. 주로 종교적, 윤리적, 사회적 맥락에서 강한 감정이나 판단을 표현합니다. 한국어로는 “혐오”나 “끔찍한 것”으로 번역할 수 있습니다. 영영사전혐오감; 역겨움.혐오감이나 역겨움을 유발하는 원인. The sight of the decaying food filled her with abhorrence.썩어가는 음식을 보자 그녀는 혐오감으로 가득 찼다. The act of cruelty was an abomination to everyone who witnessed it.그 잔인한 행위는 이를 목격한 모든 사람들에게 혐오의 대상이 되..

영어표현 2024.11.23

[영어 표현] through thick and thin 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 “through thick and thin”입니다. 이 표현은 문자 그대로는 “두껍고 얇음을 통과하며”라는 뜻이지만, 실제 의미는 ‘어떤 상황에서도 변함없이’라는 뜻으로 사용됩니다. 두껍고 얇은 장애물이나 힘든 상황을 모두 겪으면서도 끝까지 함께한다는 의미에서 유래한 표현입니다. 주로 어려움이나 힘든 시기를 함께 겪어내는 관계를 나타낼 때 사용됩니다. 한국어로는 “좋을 때나 나쁠 때나” 또는 “어떤 상황에서도”라는 의미와 유사합니다. “through thick and thin”은 보통 친구, 연인, 가족 간의 변함없는 관계를 표현할 때 많이 사용됩니다. 영영사전 어려운 상황이나 문제, 혹은 좌절에도 불구하고; 좋을 때나 나쁠 때나 변함없이. She’s always been th..

영어표현 2024.11.22

[영어 표현] go cold turkey on 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 “go cold turkey on”입니다. 여기서 “cold turkey”는 원래 ‘갑작스러운 중단’을 의미하며, 어떤 습관이나 중독적인 행동을 한 번에 끊는 것을 뜻합니다. 특히, 담배나 알코올처럼 중독성이 강한 것을 점진적으로 줄이는 것이 아니라 갑자기 완전히 끊어버릴 때 이 표현을 사용합니다. ‘go cold turkey on’은 보통 강한 의지와 결심을 필요로 하는 상황을 묘사하며, 한국어로는 “완전히 끊다” 또는 “단번에 끊다”로 이해할 수 있습니다. “go cold turkey”는 습관이나 중독적인 행위를 단계적으로 줄이지 않고 즉시 중단할 때 쓰이며, 불편함이나 금단 증상이 따르는 경우가 많습니다. 영영사전 무언가를 갑작스럽고 완전히 중단하다. 주로 약물, 술, 담..

영어표현 2024.11.21

[영어 표현] fall off the wagon 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 “fall off the wagon”입니다. 여기서 “wagon”은 원래 미국 금주 운동 시기에 술을 멀리하자는 의미로 등장한 단어로, 술을 끊는 사람들을 태운다는 의미에서 유래했습니다. 즉, 금주를 결심한 사람들이 술을 끊고 “wagon에 타 있는” 상태를 표현한 것입니다. 그래서 “fall off the wagon”은 이러한 ‘금주’를 지키지 못하고 다시 술을 마시게 되는 상황을 뜻합니다. 요즘에는 꼭 알코올뿐만 아니라, 다이어트나 운동 등 어떤 목표를 정하고 한동안 잘 지키다가 실패하는 상황에서 널리 사용되고 있습니다. 영영사전 금주 기간 후에 다시 술을 마시게 되는 것. 주로 알코올 중독에서 회복 중인 사람에게 사용된다. There have been a few times..

영어표현 2024.11.20

[영어 표현] good grief 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 “good grief”입니다. 이 표현에서 “grief”는 슬픔이나 고통을 의미하지만, “good grief”는 슬픔과는 관련이 없습니다. 대신, 이는 놀람, 당혹감, 또는 실망을 나타내는 감탄사로, 우리말의 “어휴”나 “이런”과 비슷한 의미로 이해할 수 있습니다. 가벼운 짜증, 당황, 실망 등 다양한 상황에서 쓸 수 있는 표현입니다. 이 표현은 영국과 미국에서 일상적으로 사용되며, 애니메이션 ’피너츠(Peanuts)’에서 찰리 브라운이 자주 사용하는 감탄사로도 유명합니다. “good grief”는 다양한 감정을 표현하는 용도로 쓰이며, 상황에 따라 당혹스러움, 안타까움, 약간의 화 등의 뉘앙스를 담고 있습니다. 영영사전  놀람이나 좌절감을 표현하는 감탄사. Oh, good g..

영어표현 2024.11.19

[영어 표현] begin life on third base 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 “begin life on third base”입니다. 이 표현의 중심 요소인 “third base”는 야구 용어로 ‘3루’를 의미합니다. 야구 경기에서 3루에 있다면 홈 베이스에 아주 가까워, 점수를 내기 쉽습니다. 이 표현은 바로 이러한 맥락에서 유래했으며, 태어날 때부터 이미 유리한 위치에 있거나 다른 사람보다 앞서 있는 상황을 비유적으로 나타냅니다. 즉, 경제적·사회적 여건이 좋은 가정에서 태어나 특별히 노력하지 않아도 다른 사람들보다 쉽게 성공할 수 있는 사람들을 묘사할 때 자주 쓰이는 표현입니다. “begin life on third base”는 종종 사회적·경제적 불평등을 설명하는 데 쓰이며, 노력을 기울이지 않고도 좋은 출발을 가진 사람들을 이야기할 때 사용됩니다..

영어표현 2024.11.18