영어표현

[영어 표현] on pins and needles 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 14. 20:58
반응형

뜻: 초조하고 불안한; 긴장된 상태에 있다.

“on pins and needles”는 어떤 일이 어떻게 될지 몰라 초조하거나 불안한 상태를 묘사합니다. 한국어로는 “초조하다”, “긴장되다”, “안절부절못하다”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 바늘과 핀처럼 불편하고 예민한 상태를 비유적으로 나타낸 것에서 유래되었습니다. 특히, 중요한 결과나 소식을 기다리는 긴장된 순간을 설명하는 데 자주 사용됩니다.

 

영영사전

 

Anxious and tense. (Likely an allusion to the tingling sensation that occurs when blood flow returns to a numb limb.)

불안하고 긴장된 상태를 뜻함.

 

A: “Why is Carrie pacing?”

B: “She’s waiting for the doctor to call with her test results, so she’s been on pins and needles all day.”

A: “Carrie가 왜 왔다 갔다 하고 있어?”

B: “검사 결과를 의사가 전화로 알려주기를 기다리고 있어서 하루 종일 불안해하고 있어.”

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

예시

1. I’ve been on pins and needles all day waiting for the job interview results.

나는 하루 종일 면접 결과를 기다리며 초조해하고 있다.

2. They were on pins and needles as they watched the final seconds of the basketball game.

그들은 농구 경기의 마지막 몇 초를 보며 초조해했다.

3. She’s on pins and needles about whether her college application will be accepted.

그녀는 대학 지원서가 받아들여질지 초조해하고 있다.

4. The whole team is on pins and needles, waiting to hear if we got the contract.

팀 전체가 우리가 계약을 따낼 수 있을지 기다리며 긴장하고 있다.

5. He was on pins and needles before proposing to his girlfriend, wondering if she would say yes.

그는 여자친구에게 청혼하기 전 그녀가 승낙할지 몰라 초조해했다.

 

관련 표현

on edge: 긴장된 상태에 있다.

waiting with bated breath: 숨죽이며 기다리다.

nervous wreck: 신경이 곤두서다.

 

이 표현들은 모두 기다리는 동안 긴장되거나 초조한 상태를 나타냅니다.