
뜻: 현실적인; 겸손한; 소탈한“down to earth”는 사람이 겉멋 부리지 않고 현실적이며 겸손할 때 사용하는 표현입니다.한국어로는 “소탈한”, “현실적인”, “겸손한”, “허세 없는” 등으로 번역할 수 있어요. 유래 이 표현은 “지구에 발을 딛고 있는 사람” → “이상이나 허세에 빠지지 않고 현실적인 사람”이라는 의미에서 생겨났습니다.비슷한 맥락으로 “하늘을 나는 사람”은 비현실적인 사람,“down to earth”는 현실을 직시하고, 실용적이며 진중한 사람을 가리키게 되었죠. 영영사전 down to earth idiom, positive trait Practical, realistic, and sensible(실용적이고 현실적인: “유명세에도 불구하고, 그녀는 매우 현실적인 사람이야.”)Ex..