영어표현

[영어 표현] open the floodgates 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 14. 22:02
반응형

뜻: 통제되지 않는 상황을 초래하다; 억제되었던 일을 한꺼번에 터뜨리다.

“open the floodgates”는 억제되어 있던 것이 한꺼번에 터져 나와, 통제할 수 없는 상황이나 변화를 야기하는 상황을 묘사합니다. 한국어로는 “문을 열다”, “억제되었던 일을 터뜨리다”, “통제되지 않는 상황을 초래하다”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 댐의 수문(floodgates)을 열면 물이 쏟아져 나와 걷잡을 수 없는 상황이 되는 것을 비유한 것입니다. 이는 억제되었던 상황이나 감정이 한꺼번에 분출되는 것을 상징적으로 나타냅니다.

 

영영사전

 

To allow for an expanding number of (typically negative) consequences as the result of another related action.

어떤 행동의 결과로 더 많은 (보통 부정적인) 결과가 발생하게 하는 것을 뜻함.

 

Many are worried that the controversial legislation will open the floodgates for other laws that curb free speech.

많은 사람들이 논란이 되는 법안이 표현의 자유를 억압하는 다른 법안들의 물꼬를 틀까 걱정하고 있다.

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

예시

1. Legalizing the use of this technology could open the floodgates to widespread ethical concerns.

이 기술 사용을 합법화하면 광범위한 윤리적 우려를 초래할 수 있다.

2. His confession opened the floodgates, and soon others began sharing their own stories.

그의 고백이 문을 열자, 곧 다른 사람들도 자신의 이야기를 나누기 시작했다.

3. Reducing taxes for one industry may open the floodgates for other industries demanding the same treatment.

한 산업에 대한 세금 감면이 다른 산업들도 같은 대우를 요구하는 상황을 초래할 수 있다.

4. Once the company allowed remote work, it opened the floodgates, with employees requesting flexible hours as well.

회사가 원격 근무를 허용하자, 직원들이 유연 근무제도 요구하기 시작하며 통제하기 어려운 상황이 되었다.

5. Publishing her story opened the floodgates of public sympathy and support for her cause.

그녀의 이야기를 출판한 것이 대중의 공감과 지지를 한꺼번에 불러일으켰다.

6. Approving the first exception to the rule could open the floodgates for countless similar requests.

규칙에 대한 첫 번째 예외를 승인하면 수많은 비슷한 요청을 초래할 수 있다.

7. The announcement of free concert tickets opened the floodgates, leading to an overwhelming number of applications.

무료 콘서트 티켓 발표는 문을 열어 엄청난 수의 신청을 초래했다.

8. The court’s decision opened the floodgates, resulting in a surge of similar lawsuits being filed.

법원의 결정은 문을 열어 비슷한 소송이 대거 제기되는 결과를 낳았다.

 

관련 표현

unleash a storm: 폭풍을 풀어놓다; 큰 변화를 일으키다.

break the dam: 억눌렸던 것을 풀어놓다.

set off a chain reaction: 연쇄 반응을 일으키다.

 

이 표현들은 모두 억제되었던 것이 터지면서 큰 변화를 야기하거나 통제하기 어려운 상황을 만드는 경우에 사용됩니다.