영어표현

[영어 표현] come hell or high water 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 10. 15:31
반응형

뜻: 무슨 일이 있어도; 어떤 어려움이 닥치더라도.

“come hell or high water”는 어떠한 장애물이나 어려움이 있더라도 목표를 이루거나 약속을 지키겠다는 강한 의지를 나타내는 표현입니다. 한국어로는 “무슨 일이 있어도”, “어떤 일이 있더라도”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 19세기 미국에서 유래되었으며, “hell”(지옥 같은 상황)이나 “high water”(홍수처럼 압도적인 상황)처럼 극도로 힘든 상황이 와도 포기하지 않겠다는 결의를 상징합니다.

 

영영사전

 

No matter what; in spite of any obstacle.

무슨 일이 있어도; 어떤 장애물이 있어도.

 

I don’t care if I have to drive through a blizzard—we are getting to this wedding come hell or high water!

폭설을 뚫고 운전해야 하더라도 우리는 무슨 일이 있어도 이 결혼식에 갈 거야!

 

Come hell or high water, we will have this project finished on time!

어떤 일이 있어도 우리는 이 프로젝트를 제시간에 끝낼 거야!

 

We have to take back power come hell or high water!

무슨 일이 있어도 우리는 권력을 되찾아야 해!

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

쉬운 예시

 

I’ll finish this project on time, come hell or high water.

무슨 일이 있어도 이 프로젝트를 제시간에 끝낼 거야.

 

She promised to support her friend, come hell or high water.

그녀는 어떤 일이 있더라도 친구를 지지하겠다고 약속했다.

 

어려운 예시

 

The rescue team vowed to reach the stranded hikers, come hell or high water, despite the dangerous weather conditions.

구조팀은 위험한 기상 조건에도 불구하고 무슨 일이 있어도 조난당한 등산객들에게 도달하겠다고 맹세했다.

 

rescue team - 구조팀

vowed to reach - 도달하겠다고 맹세하다

stranded hikers - 조난당한 등산객들

dangerous weather conditions - 위험한 기상 조건

 

The athlete declared he would compete in the championship, come hell or high water, even if it meant training through an injury.

그 운동선수는 부상 중에도 훈련을 감수하며 무슨 일이 있어도 챔피언십에 출전하겠다고 선언했다.

 

declared - 선언하다

compete in the championship - 챔피언십에 출전하다

training through an injury - 부상 중에도 훈련하다

 

관련 표현

no matter what: 무엇이든 상관없이.

through thick and thin: 어떤 고난과 어려움 속에서도.

against all odds: 모든 어려움을 극복하고.

 

이 표현들은 모두 강한 결의와 끈기를 가지고 목표를 달성하거나 약속을 지키는 상황을 강조할 때 사용됩니다.