영어표현

[영어 표현] climb the walls 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 10. 13:30

뜻: 매우 불안해하거나 초조해하다; 지루해서 안절부절 못하다.

“climb the walls”는 불안하거나 지루해서 더 이상 견딜 수 없는 상태를 묘사합니다. 한국어로는 “매우 불안해하다”, “안절부절 못하다”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 사람이 극도로 초조하거나 답답한 상태에 이르면 벽을 타고 오를 정도로 안절부절 못한다는 이미지에서 유래되었습니다. 이는 감정적 긴장이나 지루함을 극적으로 표현하는 말입니다.

 

영영사전

 

To be anxious or annoyed to the point of frenzy.

불안하거나 짜증이 나서 미칠 것 같은 상태가 되다.

 

If she makes another foolish blunder like that, I’ll be ready to climb the walls.

그녀가 또 그런 어리석은 실수를 하면 나는 미칠 것 같아질 거야.

 

The doctor hasn’t called me with the test results yet, so I’ve been climbing the walls.

의사가 아직 검사 결과에 대해 전화하지 않아서 정말 불안해 죽겠어.

 

If the police don’t have any new information for us, I’m going to climb the walls. There’s no way our daughter just disappeared without leaving behind a shred of evidence!

경찰이 우리에게 새로운 정보를 주지 않으면 나는 미칠 것 같아. 우리 딸이 아무 증거도 남기지 않고 그냥 사라질 리가 없잖아!

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

쉬운 예시

 

After a week stuck at home with nothing to do, I was climbing the walls.

집에서 아무것도 하지 않고 일주일을 보내니 정말 답답해서 미칠 것 같았다.

 

The students were climbing the walls waiting for their exam results.

학생들은 시험 결과를 기다리며 초조해했다.

 

어려운 예시

 

With the flight delayed for hours, the passengers began climbing the walls, frustrated by the lack of updates.

비행기가 몇 시간 동안 지연되면서 승객들은 상황 업데이트가 없어 초조해하기 시작했다.

 

flight delayed - 비행기가 지연되다

frustrated by the lack of updates - 정보 부족에 좌절하다

 

The actor, waiting for news on whether he got the role, was climbing the walls with anticipation and anxiety.

그 배우는 배역을 얻었는지에 대한 소식을 기다리며 기대와 불안으로 안절부절 못했다.

 

waiting for news - 소식을 기다리다

anticipation and anxiety - 기대와 불안

 

관련 표현

on edge: 긴장한; 초조한.

stir-crazy: 갇혀 있어서 미칠 것 같은.

antsy: 안절부절 못하는; 조바심 나는.

 

이 표현들은 모두 불안하거나 초조한 상태를 강조할 때 사용됩니다.