티스토리챌린지 22

[영어 표현] up to one’s eyes in 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 “up to one’s eyes in”입니다. 이 표현의 중심 단어인 “eyes”는 ‘눈’을 의미하며, 여기서는 특정 상황이나 일에 ‘빠져 있다’ 또는 ‘몰두해 있다’는 뜻을 상징적으로 나타냅니다. 눈높이까지 무언가에 쌓여 있거나, 몰입해 있는 상태를 상상해 보면, 얼마나 바쁘고 정신이 없는 상황인지 이해할 수 있습니다. 이 표현은 보통 어떤 일이나 상황에 깊게 빠져 있거나 바쁘게 몰두하고 있는 상태를 표현하는 데 사용됩니다. “up to one’s eyes in”은 주로 바쁜 업무나 스트레스를 많이 받는 상황에서 사용됩니다. 예를 들어, 업무가 과중해 정신없이 바쁜 사람이나 과제에 치이는 학생의 상황을 묘사할 때 이 표현을 사용하여 “일이 너무 많아 정신없어”라는 의미로 말할..

영어표현 2024.11.17

[영어 표현] move the needle 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 “move the needle”입니다. 이 표현은 원래 아날로그 장비의 ‘바늘’을 떠올리게 하는데, 예를 들어 전자기기나 스피커의 볼륨 표시 바늘처럼 특정 수준을 시각적으로 보여주는 장치를 생각해 볼 수 있습니다. 바늘이 움직인다는 것은 무언가가 실제로 눈에 띄게 변화했거나 성과를 낸다는 것을 의미합니다. 따라서 “move the needle”은 ‘실질적인 변화를 일으키다’ 또는 ‘성과를 내다’라는 뜻으로 사용됩니다. “move the needle”은 개인이나 조직이 목표를 달성하거나 중요한 변화를 만들어내는 상황에서 자주 쓰이며, 주로 눈에 띄는 진전을 이루었을 때 이 표현을 사용합니다. 예를 들어 회사에서 새로운 전략을 도입했을 때 매출이 크게 증가했다면, 이 전략이 “mo..

영어표현 2024.11.16

[영어 표현] right up my alley 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 “right up my alley”입니다. 이 표현의 중심 단어인 “alley”는 ‘골목’이나 ‘뒷골목’을 의미하는데, 우리에게 익숙한 공간을 떠올리게 합니다. 특히 어릴 적부터 자주 드나들던 골목길을 생각해 보면, 그 공간이 얼마나 친근하고 잘 알고 있는 장소인지 알 수 있습니다. 마치 자신의 ‘구역’이나 ‘안식처’와 같은 느낌을 주는 곳이죠. 이 표현은 바로 이러한 익숙하고 편안한 느낌에서 비롯되었습니다. “right up my alley”는 어떤 것이 자신의 취향이나 전문 분야에 아주 잘 맞을 때 사용하는 표현입니다. 즉, 자신이 잘 알고 있거나 좋아하는 영역에 해당하는 일이 주어졌을 때 이를 “right up my alley”라고 표현할 수 있습니다. 예를 들어, 요리를..

영어표현 2024.11.15

[영어 표현] toe the line 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 “toe the line”입니다. 이 표현을 이해하기 위해 먼저 단어를 살펴보겠습니다. “toe”는 발가락을 뜻하고, “line”은 선을 의미합니다. “toe the line”은 군대나 스포츠 경기에서 선수들이 시작선에 발가락을 정확히 맞추고 준비 자세를 취하던 모습에서 유래된 표현입니다. 이 상황은 규칙이나 명령을 철저히 지키며, 주어진 요구 사항에 따라 행동하는 모습을 나타냅니다. “toe the line”은 누군가가 권위나 규율을 존중하며 자신의 생각을 억누르고 규칙에 따르는 상황에서 자주 사용됩니다. 특히, 상사의 지시나 사회적 규범을 따르기 위해 개인의 의견이나 욕구를 억제하는 것을 표현할 때 유용합니다. 예를 들어 회사의 방침에 따라야 하거나 엄격한 규칙을 지켜야 할..

영어표현 2024.11.14

[영어 표현] take a rain check 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 "take a rain check"입니다.이 표현은 원래 야구 경기에서 비로 인해 경기가 취소되었을 때, 관람객이 나중에 다시 사용할 수 있는 입장권을 받는 것에서 유래되었습니다. 그래서 "take a rain check"는 초대나 제안을 정중히 거절하면서, 다음 기회에 하겠다는 의미로 쓰입니다. 상대방의 제안을 직접적으로 거절하기보다, 나중에 다시 할 의사를 표현하는 부드러운 거절 방식입니다.유사한 표현으로는 "Can I get back to you?"가 있습니다.영영사전 제안을 거절하거나 초대를 거절하지만, 나중에 다시 하기를 바란다는 의미입니다. I'm sorry, but I'll have to take a rain check for dinner this Saturday...

영어표현 2024.11.13

[영어 표현] keep one's fingers crossed 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 "keep one's fingers crossed"입니다.이 표현은 두 손가락을 교차시키며 행운을 비는 제스처에서 유래했습니다. 주로 좋은 일이 일어나기를 기대하거나 바랄 때 사용됩니다. 누군가에게 행운을 빌어줄 때도 "I'll keep my fingers crossed for you"라고 말할 수 있습니다. 유사한 표현으로는 "hope for the best"가 있습니다.영영사전   행운을 바라거나 어떤 일이 일어나기를 바라는 것. 이 표현에는 실제로 가운데 손가락을 검지 위로 교차시키는 동작이 포함되며, 이는 행운을 불러오거나 불운을 막아준다고 믿는 미신적 행동입니다. Keep your fingers crossed, but this does seem like the pack..

영어표현 2024.11.12

[영어 표현] butterflies in one's stomach 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 "butterflies in one's stomach"입니다.이 표현은 긴장하거나 불안할 때 느끼는 가벼운 설렘 또는 초조함을 묘사하는 데 쓰입니다. 마치 배 속에서 나비가 날아다니는 듯한 느낌을 표현한 것으로, 주로 중요한 순간이나 기대되는 상황을 앞두고 사용할 수 있습니다.유사한 표현으로는 "feel nervous" 또는 "get the jitters"가 있습니다.영영사전 긴장감이 드는 느낌. The butterflies in my stomach almost kept me from going on stage and performing.긴장감 때문에 무대에 올라 공연을 못할 뻔했어. The butterflies in my stomach are really bad, Mom. I..

영어표현 2024.11.11

[영어 표현] got/have someone's back 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 "got/have someone's back"입니다.이 표현은 누군가의 뒤를 지켜주거나 어려움에 처했을 때 그 사람을 보호해주겠다는 의미입니다. 주로 친구나 동료 간의 의리를 표현할 때 사용됩니다. 어려운 상황에서도 상대방을 믿고 함께 해주는 의미로, 믿음직한 지원을 약속하는 표현입니다.유사한 표현으로는 "stand by someone"이나 "support someone"이 있습니다.영영사전  누군가를 돕거나 방어할 준비가 되어 있고 기꺼이 돕는 것; 그들이 도움이 필요할 때 지켜보는 것. Don't worry about those thugs, buddy. I've got your back if they ever come bother you again.그 깡패들 걱정하지 마, ..

영어표현 2024.11.10

[영어 표현] have its/(one's) moments 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 "have its/(one's) moments"입니다.이 표현은 전체적으로 평범하거나 특별하지 않더라도, 가끔 뛰어난 순간이 있음을 의미합니다. 상황이나 사람이 때때로 예상보다 나은 모습이나 능력을 보여줄 때 쓰입니다. 다시 말해, 전체적으로 큰 기대를 하지 않더라도, 어느 순간 빛나는 때가 있다는 뜻입니다.유사한 표현으로는 "shine occasionally"나 "has rare good moments"가 있습니다.영영사전 특정 순간들에 더 나아 보이거나 더 가치 있어 보이는 경우가 있다는 뜻입니다. 특히 평소에는 그렇지 않을 때 사용합니다. The movie has its moments, but overall it was pretty boring.그 영화에는 괜찮은 순간들이..

영어표현 2024.11.09

[영어 표현] keep one’s head above water 뜻, 예문

이번에 알아볼 영어 표현은 “keep one’s head above water”입니다.이 표현은 물속에서 숨을 쉬기 위해 고개를 물 밖으로 유지하는 것을 비유해, 어려운 상황에서도 간신히 버티거나 생존하는 것을 의미합니다. 주로 재정적 또는 업무적 압박을 견디고 있을 때 사용됩니다. 어려운 상황에 완전히 압도당하지 않으려 애쓰는 모습을 표현합니다.유사한 표현으로는 “barely manage”나 “struggle to get by”가 있습니다.영영사전1. 말 그대로 물에 빠지지 않기 위해 머리를 물 위로 내놓는 것.This lifejacket will help Sally to keep her head above water in the pool.이 구명조끼가 샐리가 수영장에서 물에 빠지지 않도록 도와줄 거야..

영어표현 2024.11.08