이번에 알아볼 영어 표현은 "take a rain check"입니다.
이 표현은 원래 야구 경기에서 비로 인해 경기가 취소되었을 때, 관람객이 나중에 다시 사용할 수 있는 입장권을 받는 것에서 유래되었습니다. 그래서 "take a rain check"는 초대나 제안을 정중히 거절하면서, 다음 기회에 하겠다는 의미로 쓰입니다. 상대방의 제안을 직접적으로 거절하기보다, 나중에 다시 할 의사를 표현하는 부드러운 거절 방식입니다.
유사한 표현으로는 "Can I get back to you?"가 있습니다.
영영사전
제안을 거절하거나 초대를 거절하지만, 나중에 다시 하기를 바란다는 의미입니다.
I'm sorry, but I'll have to take a rain check for dinner this Saturday. Would next weekend work for you?
미안하지만, 이번 토요일 저녁은 다음으로 미뤄야 할 것 같아. 다음 주말은 어때?
쉬운 예시
Thanks for inviting me to dinner, but I’ll have to take a rain check. I’m swamped with work today.
저녁 초대 고마워, 그런데 오늘 일이 많아서 다음에 하자.
I can't make it to the movie tonight. Can I take a rain check?
오늘 밤 영화는 힘들겠네. 다음에 보면 안 될까?
어려운 예시
I'd love to join you for drinks, but unfortunately, I’ll have to take a rain check due to my pressing deadlines.
술 마시는 자리에 함께하고 싶지만, 아쉽게도 촉박한 마감 때문에 다음에 해야겠어.
pressing deadlines - 촉박한 마감 기한
She wanted to attend the gala, but her commitment to an urgent project forced her to take a rain check.
그녀는 갈라 행사에 참석하고 싶었지만, 급한 프로젝트 때문에 다음을 기약해야 했다.
gala - 행사, 축제
commitment - 헌신, 약속
실제 작품 속 예시
미국 드라마 Friends 시즌 3, 에피소드 12에서 주인공 레이첼(제니퍼 애니스톤)은 친구들과의 저녁 약속을 지킬 수 없게 되면서 다음과 같이 말합니다: "Can I take a rain check on that dinner?"
이 대사에서 "take a rain check"은 저녁 약속을 지금은 할 수 없지만, 다음에 하겠다는 의미로 사용되어, 상대방에게 이해를 구하는 표현이 되고 있습니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] right up my alley 뜻, 예문 (0) | 2024.11.15 |
---|---|
[영어 표현] toe the line 뜻, 예문 (0) | 2024.11.14 |
[영어 표현] keep one's fingers crossed 뜻, 예문 (0) | 2024.11.12 |
[영어 표현] butterflies in one's stomach 뜻, 예문 (0) | 2024.11.11 |
[영어 표현] got/have someone's back 뜻, 예문 (0) | 2024.11.10 |