영어표현

[영어 표현] move the needle 뜻, 예문

언어조아호 2024. 11. 16. 09:48
반응형

이번에 알아볼 영어 표현은 “move the needle”입니다. 이 표현은 원래 아날로그 장비의 ‘바늘’을 떠올리게 하는데, 예를 들어 전자기기나 스피커의 볼륨 표시 바늘처럼 특정 수준을 시각적으로 보여주는 장치를 생각해 볼 수 있습니다. 바늘이 움직인다는 것은 무언가가 실제로 눈에 띄게 변화했거나 성과를 낸다는 것을 의미합니다. 따라서 “move the needle”은 ‘실질적인 변화를 일으키다’ 또는 ‘성과를 내다’라는 뜻으로 사용됩니다.

 

move the needle”은 개인이나 조직이 목표를 달성하거나 중요한 변화를 만들어내는 상황에서 자주 쓰이며, 주로 눈에 띄는 진전을 이루었을 때 이 표현을 사용합니다. 예를 들어 회사에서 새로운 전략을 도입했을 때 매출이 크게 증가했다면, 이 전략이 “moved the needle”이라고 표현할 수 있습니다. 이 표현은 비즈니스, 스포츠, 정치 등 다양한 분야에서 실제로 효과를 가져오는 성과나 영향력을 강조할 때 자주 사용됩니다.

 

비슷한 표현으로는 “make a difference”가 있습니다. 다만 “move the needle”은 더 강한 영향이나 의미 있는 변화를 강조하는 경우가 많습니다.

 

영영사전

move the needle

 

무언가에 눈에 띄는 변화를 일으키다. 이 표현은 측정기기의 바늘이 특정 수준에 도달했음을 나타내며 움직이는 모습을 비유한 것이다.

 

It seems all my efforts to get in good with the CEO have done little to move the needle in my favor.

CEO와 잘 지내려는 내 모든 노력이 내게 유리한 변화를 거의 일으키지 못한 것 같아.

 

Is any other department working as hard as we are to move the needle on environmental conservation?

환경 보존에 눈에 띄는 변화를 일으키기 위해 우리만큼 열심히 일하는 부서가 또 있을까?

쉬운 예시

 

The new marketing campaign didn’t move the needle much in terms of sales.

새로운 마케팅 캠페인이 매출 면에서 큰 변화를 가져오지는 못했다.

 

We need a solution that will really move the needle, not just minor improvements.

우리는 단지 작은 개선이 아닌, 실제로 눈에 띄는 성과를 낼 수 있는 해결책이 필요하다.

 

어려운 예시

 

Despite significant investment in technology, the company’s efforts to enhance user engagement did not move the needle as expected, revealing the need for a more innovative approach.

기술에 대한 상당한 투자를 했음에도 불구하고, 사용자 참여도를 높이려는 회사의 노력은 예상만큼 큰 변화를 가져오지 못해, 더 혁신적인 접근이 필요함을 보여주었다.

 

significant investment - 상당한 투자

user engagement - 사용자 참여도

innovative approach - 혁신적인 접근법

 

The CEO stated that their recent merger aimed to move the needle in the industry, setting new benchmarks for efficiency and customer satisfaction.

CEO는 최근의 합병이 업계에서 눈에 띄는 변화를 이끌어내어, 효율성과 고객 만족에 새로운 기준을 세우는 것을 목표로 한다고 밝혔다.

 

merger - 합병

benchmarks - 기준

customer satisfaction - 고객 만족

 

실제 작품 속 예시

 

미국 드라마 ’매드 맨(Mad Men)’에서 광고 회사의 캐릭터들이 특정 광고 캠페인의 성과를 평가하며 다음과 같은 대사를 합니다:

 

“We need something that’s going to move the needle, something that will make people remember this brand.”

 

이 장면에서 “move the needle”은 단순한 홍보 이상의 효과를 원하며, 사람들이 브랜드를 기억할 수 있는 강한 임팩트를 원한다는 의미로 사용되었습니다.