영어표현

not a chance 뜻, 예문 [영어 표현]

언어조아호 2025. 5. 16. 11:19

뜻: 절대 안 돼; 가능성 없어; 꿈도 꾸지 마.

“not a chance”어떤 일이 일어날 가능성이 전혀 없다고 단호하게 말할 때 쓰는 표현입니다.

한국어로는 “절대 안 돼”, “그럴 리 없어”, “가능성 없어”, “꿈도 꾸지 마” 등으로 번역됩니다.

 


 

유래

 

이 표현은 문자 그대로 “chance(가능성)가 없다”는 뜻에서 왔습니다.

상대의 부탁, 제안, 추측 등을 단호하게 거절하거나, 특정 일이 일어날 리 없다고 확신할 때 자연스럽게 사용되며, 말투에 따라 유쾌하거나 냉정하게 들릴 수 있음.

 


 

영영사전

 

not a chance informal

 

  1. Used to say that something is completely impossible or will definitely not happen(전혀 가능성이 없음을 표현할 때: “내가 그렇게 쉽게 용서할 것 같아? 절대 아니지.”)
  2. Example: You think I’ll forgive you that easily? Not a chance.
  3. Used to strongly reject a request or idea(부탁이나 제안에 강하게 거절할 때: “차 일주일만 빌려줘도 돼? — 말도 안 돼!”)
  4. Example: Can I borrow your car for a week? — Not a chance!

 


 

예시

 

A: Do you think he’ll show up on time?

B: Not a chance. He’s always late.

A: 걔가 시간 맞춰 올까?

B: 절대 아니야. 맨날 늦잖아.

 

A: Can I take tomorrow off?

B: Not a chance. We’re slammed.

A: 내일 쉬어도 돼요?

B: 말도 안 돼. 일 너무 많아.

 

A: You gonna jump off that cliff into the water?

B: Not a chance! I’m not that brave.

A: 절벽에서 물로 뛰어내릴 거야?

B: 절대 안 돼! 나 그렇게 용감하지 않아.

 

A: Think we’ll finish this by tonight?

B: Not a chance.

A: 우리 이거 오늘 밤까지 끝낼 수 있을까?

B: 택도 없어.

 

A: He says he can eat 10 burgers in 10 minutes.

B: Not a chance. He’s bluffing.

A: 걔가 10분 안에 햄버거 10개 먹을 수 있댔어.

B: 말도 안 돼. 허세야.

 


 

관련 표현

 

  • No way → “절대 안 돼”, “말도 안 돼”
  • Forget it → “그런 일 없어”, “생각도 하지 마”
  • Absolutely not → “절대 아니야”
  • Not happening → “그런 일 없어”, “무산이야”
  • Out of the question → “불가능한 이야기야”

 

“not a chance”는 거절하거나 단호하게 불가능함을 표현할 때, 쿨하고 확실하게 말하고 싶을 때 딱 좋은 표현이에요.

말투에 따라 장난스럽게도, 진지하게도 쓸 수 있어요.