뜻: 헉!; 맙소사!; 대박!; 아이고!
“oh snap”은 놀람, 충격, 당황, 실수, 혹은 누군가가 센 말을 했을 때의 반응으로 쓰이는 감탄 표현입니다.
한국어로는 상황에 따라 “헉!”, “대박!”, “어머!”, “이런!”, “헐!” 등으로 번역됩니다.
유래
“snap”은 원래 무언가를 ‘딱!’ 하고 부러뜨리거나, 반응이 순간적으로 튀어나올 때 쓰는 단어입니다.
“oh snap”은 1980~90년대 미국 힙합과 코미디 문화 속에서 “놀라움” 또는 “정곡을 찔렸을 때” 터져 나오는 리액션으로 유행하게 되었고,
지금은 놀람·실수·급반전·유머 등 다양한 상황에서 쓰이는 표현이 됐습니다.
영영사전
oh snap slang, informal
- Used to express sudden surprise, shock, or realization(갑작스러운 깨달음이나 실수: “헐, 열쇠 집에 두고 나왔어!”)
- Example: Oh snap, I left my keys at home!
- Used to react to a clever or savage comment (like a verbal comeback)(센 말, 팩폭 등에 놀라는 반응: “와, 제대로 한 방 먹였네!”)
- Example: Oh snap, she totally roasted him!
예시
Oh snap! I totally forgot today was your birthday.
헉! 오늘 네 생일이라는 걸 완전 까먹었어.
A: I finished all your fries while you were gone.
B: Oh snap! You serious?!
A: 너 없는 사이에 감자튀김 다 먹었어.
B: 헐! 진짜야?!
Oh snap, look who just walked in!
이런, 누가 들어오는지 좀 봐!
A: Your ex just liked your new post.
B: Oh snap… that’s awkward.
A: 네 전 애인이 방금 너 새 글에 좋아요 눌렀어.
B: 어머… 민망하네.
A: He said, “At least I don’t dress like a clown.”
B: Oh snap! That was savage.
A: 걔가 “적어도 난 광대처럼 옷 입진 않잖아”래.
B: 와, 대박. 진짜 세게 말했네.
관련 표현
- Whoa! → “우와!”, “헉!”
- Dang! / Daaaamn! → “헐!”, “진짜?”, (강한 감탄)
- Yikes! → “어머!”, “으악!” (당황, 불쾌함 등)
- Burn! → “한 방 먹었네!” (누군가 당했을 때)
- Boom! → “됐어!”, “끝났다!” (임팩트 있는 순간에)
“oh snap”은 상황에 따라 놀람, 당황, 민망함, 또는 유쾌한 팩폭 반응으로 다양하게 쓸 수 있는 리액션 표현이에요.
말투만 잘 조절하면 친근하면서도 센스 있게 쓸 수 있죠!
'영어표현' 카테고리의 다른 글
howdy 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.05.20 |
---|---|
word up 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.05.19 |
don’t sweat it 뜻, 예문 [영어 표현] (1) | 2025.05.17 |
not a chance 뜻, 예문 [영어 표현] (2) | 2025.05.16 |
no biggie 뜻, 예문 [영어 표현] (1) | 2025.05.15 |