뜻: 현실적인; 겸손한; 소탈한
“down to earth”는 사람이 겉멋 부리지 않고 현실적이며 겸손할 때 사용하는 표현입니다.
한국어로는 “소탈한”, “현실적인”, “겸손한”, “허세 없는” 등으로 번역할 수 있어요.
유래
이 표현은 “지구에 발을 딛고 있는 사람” → “이상이나 허세에 빠지지 않고 현실적인 사람”이라는 의미에서 생겨났습니다.
비슷한 맥락으로 “하늘을 나는 사람”은 비현실적인 사람,
“down to earth”는 현실을 직시하고, 실용적이며 진중한 사람을 가리키게 되었죠.
영영사전
down to earth idiom, positive trait
- Practical, realistic, and sensible(실용적이고 현실적인: “유명세에도 불구하고, 그녀는 매우 현실적인 사람이야.”)
- Example: Despite her fame, she’s very down to earth.
- Modest and humble, not arrogant or pretentious(겸손하고 허세 없는: “그는 누구에게나 똑같이 대하는 겸손한 사람이야.”)
- Example: He’s a down-to-earth guy who treats everyone equally.
예시
Everyone expected the celebrity to be stuck-up, but she was totally down to earth.
다들 그 연예인이 거만할 줄 알았는데, 알고 보니 완전 소탈했어.
He may be the CEO, but he’s really down to earth and always makes time for his team.
그는 CEO지만 정말 소탈하고 팀원들에게 늘 시간을 내줘.
She’s incredibly talented and successful, yet still so down to earth.
그녀는 재능 있고 성공했지만 여전히 너무 겸손해.
I like people who are genuine and down to earth, not full of themselves.
난 진실되고 소탈한 사람들이 좋아. 잘난 척하는 사람 말고.
His advice was simple, clear, and very down to earth.
그의 조언은 간단하고 명확하며 아주 현실적이었어.
관련 표현
- Humble → 겸손한
- Level-headed → 침착하고 이성적인
- Practical → 현실적인, 실용적인
- Grounded → 중심이 잡혀 있는, 흔들리지 않는
- Unpretentious → 허세 없는, 꾸밈 없는
“down to earth”는 사람의 태도나 조언, 성격이 현실적이고 진실하며 편안할 때 딱 어울리는 표현이에요.
누가 “걔 진짜 down to earth야”라고 하면, 믿고 볼 수 있는 사람이라는 뜻이죠
'영어표현' 카테고리의 다른 글
you know it 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.05.21 |
---|---|
howdy 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.05.20 |
word up 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.05.19 |
oh snap 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.05.18 |
don’t sweat it 뜻, 예문 [영어 표현] (1) | 2025.05.17 |