뜻: 사활을 걸다; 죽기 살기로 하다.
“do or die”는 목표를 이루기 위해 최선을 다하거나 실패를 감수해야 하는 절박한 상황을 의미합니다. 한국어로는 “죽기 살기로 하다”, “사활을 걸다”, “목숨을 걸다”로 번역됩니다.
유래
이 표현은 극한 상황에서 반드시 행동을 취해야 하거나 죽음을 각오해야 한다는 의미로, 군사적 배경에서 시작되었습니다. 이후 어떤 상황에서도 포기하지 않고 끝까지 싸우는 결의를 강조하는 표현으로 사용되었습니다.
영영사전
1. adjective Of or pertaining to the last chance to succeed in a given situation, such that the utmost energy and effort must be put forth to do so. Hyphenated if used as a modifier before a noun.
주어진 상황에서 성공할 수 있는 마지막 기회를 나타내며, 성공을 위해 최대한의 노력과 에너지를 쏟아야 하는 것.
Trailing by two points with only 45 seconds remaining, the game is now do or die for the home team.
두 점 뒤지고 45초밖에 남지 않았으므로, 이 게임은 이제 홈팀에게 마지막 기회입니다.
I have to get an A on this essay if I’m going to pass the class, so it’s a do-or-die situation now.
이 에세이에서 A를 받아야 수업을 통과할 수 있으므로, 이제는 정말 중요한 상황입니다.
It’s do or die, all right—if we lose this game, we’re out of the playoff picture.
정말 중요한 순간이에요—이 게임에서 지면 우리는 플레이오프에 진출할 수 없습니다.
2. verb To put forth the utmost energy and effort or else fail altogether.
최대한의 에너지와 노력을 쏟지 않으면 실패하는 것.
This is a cutthroat business, and you must do or die if you wish to survive.
이것은 치열한 경쟁이 있는 사업입니다. 생존하려면 최선을 다해야 합니다.
Everyone on the sales team knew we had to do or die this quarter because the future of the company was at stake.
영업팀의 모든 사람은 이번 분기가 회사의 미래와 직결되므로 최선을 다해야 한다는 것을 알고 있었습니다.
If he has to do or die, he won’t do well—he always crumbles under pressure.
그가 마지막 기회라면 잘 하지 못할 겁니다—그는 항상 압박에 무너집니다.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.
예시
This is our last chance to win the championship—it’s do or die.
이것은 우리가 챔피언십에서 우승할 마지막 기회다. 죽기 살기로 해야 한다.
Facing elimination in the tournament, the team had to take a do or die approach.
토너먼트 탈락 위기에서 그 팀은 사활을 걸고 싸워야 했다.
It’s a do or die situation for the company—we either secure this deal or go bankrupt.
이것은 회사의 사활이 걸린 상황이다. 이 계약을 따내거나 파산할 것이다.
He treated the final exam as a do or die moment to save his academic record.
그는 학업 성적을 지키기 위해 마지막 시험을 죽기 살기로 준비했다.
The soldiers were in a do or die battle to defend their homeland.
그 군인들은 조국을 지키기 위해 사활을 건 전투를 벌였다.
We have to launch this product successfully—it’s do or die for the entire team.
이 제품을 성공적으로 출시해야 한다. 팀 전체의 사활이 걸렸다.
When she started her own business, it was a do or die decision.
그녀가 자신의 사업을 시작했을 때, 그것은 목숨을 건 결정이었다.
The election is do or die for the candidate, as losing means the end of his career.
이번 선거는 그 후보에게 사활이 걸렸다. 패배하면 그의 경력은 끝이다.
관련 표현
• sink or swim: 성공하거나 실패하거나; 사생결단의 상황.
• make or break: 성공을 결정짓는 중요한 순간.
• now or never: 지금 아니면 절대 기회가 없다.
• go all out: 전력을 다하다; 최선을 다하다.
이 표현들은 모두 결과가 결정적인 중요한 순간에서 최선을 다하는 상황을 묘사할 때 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
don’t cry over spilt milk 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2024.12.21 |
---|---|
don’t bite the hand that feeds you 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2024.12.21 |
dead ringer 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2024.12.21 |
cut the mustard 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2024.12.21 |
come full circle 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2024.12.21 |