뜻: 겁을 먹고 포기하다; 두려워서 물러나다.
“chicken out”은 어떤 일을 하려다가 두려움 때문에 포기하거나 도망치는 상황을 나타냅니다. 한국어로는 “겁을 먹고 그만두다”, “두려움에 물러서다”, “포기하다”로 번역됩니다.
유래
“chicken”은 비겁하거나 겁이 많은 사람을 뜻하는 비유적인 표현입니다. “chicken out”은 그러한 겁 때문에 어떤 일에서 빠져나오거나 도망치는 것을 의미합니다.
영영사전
slang To refuse to do something due to fear (real or perceived).
두려움(실제의 것이나 인식된 것) 때문에 어떤 일을 하지 않기로 하다.
Jumping off the high-dive is fun! Don’t chicken out!
높은 다이빙대에서 뛰어내리는 건 재미있어! 겁먹지 마!
I didn’t chicken out, I just changed my mind, OK?
나는 겁먹어서 안 한 게 아니야, 그냥 마음을 바꾼 거야, 알았지?
I knew John would chicken out on us—his tough-guy persona is just an act.
나는 John이 우리에게 겁먹고 포기할 거라는 걸 알았어—그의 터프한 이미지는 그냥 연기일 뿐이야.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.
예시
I was going to try bungee jumping, but I chickened out at the last minute.
나는 번지 점프를 하려고 했지만 마지막 순간에 겁을 먹고 포기했다.
Don’t chicken out now—we’re counting on you to give the presentation.
지금 겁먹지 마. 우리가 네가 발표를 해주길 기대하고 있어.
He planned to ask her out but chickened out when he saw her with her friends.
그는 그녀에게 데이트 신청을 하려고 했지만, 그녀가 친구들과 있는 걸 보고 겁을 먹고 그만두었다.
They wanted to climb the mountain, but the bad weather made them chicken out.
그들은 산에 오르려 했지만, 악천후 때문에 겁을 먹고 포기했다.
She almost spoke up during the meeting but chickened out when everyone was watching her.
그녀는 회의 중에 거의 발언하려 했지만, 모두가 자신을 보고 있자 겁을 먹고 그만두었다.
The kids dared him to swim in the cold lake, but he chickened out.
아이들이 그에게 차가운 호수에서 수영하라고 했지만, 그는 겁을 먹고 하지 않았다.
I can’t believe you chickened out of the race after all that training.
그 모든 훈련 후에 네가 경주를 포기하다니 믿을 수 없다.
관련 표현
• lose your nerve: 용기를 잃다; 두려워하다.
• back out: 약속을 어기고 물러나다.
• get cold feet: 두려워서 하지 못하다.
• wimp out: 겁먹고 물러서다.
이 표현들은 모두 두려움 때문에 계획을 포기하거나 물러나는 상황을 나타낼 때 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
come full circle 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2024.12.21 |
---|---|
come clean 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2024.12.21 |
[영어 표현] change of heart 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |
[영어 표현] can’t see the forest for the trees 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |
[영어 표현] call it quits 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |