영어표현

[영어 표현] at the drop of a hat 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 9. 22:05

뜻: 즉시; 주저하지 않고 바로.

“At the drop of a hat”는 어떤 일을 망설임 없이 즉시 실행하거나 행동하는 상황을 의미합니다. 한국어로는 “즉각적으로”, “주저하지 않고”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 19세기 초 미국에서 유래되었습니다. 과거 경주나 대결에서 시작 신호로 모자를 떨어뜨리던 관습에서 비롯되었으며, 신호와 동시에 바로 행동하는 태도를 나타내게 되었습니다.

 

영영사전

 

Immediately or very suddenly, with little to no provocation or forewarning.

즉시 또는 거의 예고 없이 갑자기.

 

I can’t just travel at the drop of a hat. I have to coordinate my time off with my coworkers.

나는 갑자기 여행을 떠날 수 없어. 동료들과 내 휴가 일정을 조율해야 해.

 

I can always depend on my dad. Any time I need help, he’s there at the drop of a hat.

나는 항상 아빠를 의지할 수 있어. 내가 도움이 필요할 때면 아빠는 언제나 즉시 달려와.

 

Don’t let my mother watch any of those sappy movies—she cries at the drop of a hat.

우리 엄마에게 그런 감상적인 영화는 보여주지 마—엄마는 금방 눈물을 흘리셔.

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

쉬운 예시

 

She’s always ready to help her friends at the drop of a hat.

그녀는 항상 친구들을 돕기 위해 주저하지 않고 나선다.

 

If you need me, just call, and I’ll be there at the drop of a hat.

네가 필요하면 그냥 전화해. 바로 갈게.

 

어려운 예시

 

The dedicated firefighter would risk his life at the drop of a hat to save someone in danger.

헌신적인 소방관은 위험에 처한 사람을 구하기 위해 주저하지 않고 목숨을 건다.

 

dedicated firefighter - 헌신적인 소방관

risk his life - 목숨을 걸다

save someone in danger - 위험에 처한 사람을 구하다

 

The adventurous couple would pack their bags and travel to a new country at the drop of a hat, seeking excitement and new experiences.

그 모험적인 커플은 흥분과 새로운 경험을 찾아 주저하지 않고 가방을 싸서 새로운 나라로 여행을 떠난다.

 

adventurous couple - 모험적인 커플

seeking excitement - 흥분을 추구하다

new experiences - 새로운 경험

 

관련 표현

in a heartbeat: 망설임 없이; 순식간에.

without hesitation: 주저하지 않고.

right away: 즉시.

 

이 표현들은 모두 빠르게 행동하거나 결정하는 상황을 강조할 때 사용됩니다.