영어표현

[영어 표현] an arm and a leg 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 9. 21:04

뜻: 매우 비싸다; 큰 대가를 치르다.

“An arm and a leg”는 어떤 것이 지나치게 비싸거나 큰 비용이 들 때 사용하는 표현입니다. 한국어로는 “엄청나게 비싸다”, “비싼 값을 치르다”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현의 기원은 명확하지 않지만, 신체 일부를 잃는 것이 매우 큰 대가임을 비유적으로 표현한 것으로 보입니다. 20세기 초 미국에서 사용되기 시작했으며, 고가의 상품이나 서비스에 대해 과장되게 말할 때 주로 사용됩니다.

 

영영사전

 

Slang: A lot of money.

속어: 많은 돈.

 

College tuitions cost an arm and a leg nowadays.

요즘 대학 등록금은 정말 비싸.

 

I’m sick of paying an arm and a leg for rent in this town.

이 도시에서 높은 임대료를 내는 것에 정말 질렸어.

 

He’s only 18, he can’t pay an arm and a leg for a car—he needs an old junker.

그는 겨우 18살인데, 차에 큰돈을 쓸 수 없어—오래된 고물차가 필요해.

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

쉬운 예시

 

That luxury car costs an arm and a leg, so I can’t afford it.

그 고급차는 너무 비싸서 살 수 없어.

 

They wanted to charge me an arm and a leg to fix the air conditioner.

그들은 에어컨을 고치는데 엄청난 비용을 요구했다.

 

어려운 예시

 

The surgery was successful, but it cost an arm and a leg, leaving the family struggling to cover the medical bills.

수술은 성공적이었지만 엄청난 비용이 들었고, 가족은 의료비를 감당하느라 어려움을 겪었다.

 

surgery - 수술

leaving the family struggling - 가족이 어려움을 겪게 하다

medical bills - 의료비

 

Living in the city center might be convenient, but the rent costs an arm and a leg, making it unaffordable for most people.

도심에 사는 것은 편리할 수 있지만, 임대료가 엄청나게 비싸 대부분의 사람들이 감당하기 어렵다.

 

living in the city center - 도심에 사는 것

unaffordable - 감당할 수 없는

 

관련 표현

cost a fortune: 엄청난 비용이 들다.

break the bank: 파산하다; 과도한 비용이 들다.

pay through the nose: 터무니없이 비싼 값을 지불하다.

 

이 표현들은 모두 높은 비용이나 큰 대가를 지불해야 하는 상황을 강조할 때 사용됩니다.