영어표현 442

you bet 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 물론이지; 당연하지; 확실해.“you bet”은 상대방의 말에 강하게 동의하거나, 확신을 표현할 때 사용하는 캐주얼한 표현입니다. 한국어로는 “물론이지”, “당연하지”, “그럼!” 등으로 번역됩니다. 유래 이 표현은 원래 ‘내기를 해도 될 정도로 확실하다’는 의미에서 유래되었습니다. 이후 강한 긍정이나 확신을 나타내는 표현으로 발전하여, 일상 회화에서 널리 사용됩니다. 영영사전 you bet informal 1. Used to strongly agree or confirm somethingExample: A: Are you coming to the party? B: You bet!(강한 동의: “A: 너 파티 올 거지? B: 당연하지!”) 2. Used to emphasize confidence o..

영어표현 2025.03.07

really 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 정말?; 진짜로; 확실히.“really”는 놀람, 의심, 관심, 강조 등의 다양한 상황에서 사용되는 표현입니다. 한국어로는 “정말?”, “진짜로?”, “확실히”, “완전히” 등으로 번역됩니다. 유래 이 표현은 ‘real’(진짜, 실제의)에서 파생되었으며, 의미를 강조하거나 질문할 때 사용됩니다. 문맥에 따라 놀람, 의심, 관심, 또는 강조의 의미로 사용됩니다. 영영사전 really adverb 1. Used to express surprise, doubt, or interestExample: A: I met a celebrity today! B: Really?(놀람·관심 표현: “A: 나 오늘 연예인 만났어! B: 정말?”) 2. Used to emphasize a statement or factE..

영어표현 2025.03.07

awesome 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 대단하다; 멋지다; 굉장하다.“awesome”은 무언가가 굉장히 멋지거나 인상적일 때 사용하는 감탄 표현입니다. 한국어로는 “대단하다”, “멋지다”, “굉장하다”, “끝내준다” 등으로 번역됩니다. 유래 “awesome”은 원래 ‘경외심을 불러일으키는’(awe-inspiring)이라는 의미로, 자연 현상이나 신적인 존재에 대한 경이로움을 표현하는 단어였음. 그러나 20세기 후반부터 긍정적인 감탄사로 널리 사용되면서 ‘아주 멋진’이라는 의미로 발전했습니다. 영영사전 awesome informal 1. Extremely impressive, enjoyable, or excellentExample: That concert was absolutely awesome!(감탄: “그 콘서트 정말 끝내줬어!”) 2..

영어표현 2025.03.07

cool 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 멋지다; 좋아; 알겠어.“cool”은 긍정적인 반응을 나타내거나, 무언가가 멋지거나 흥미롭다는 의미를 전달할 때 사용되는 표현입니다. 한국어로는 “멋지다”, “좋아”, “알겠어” 등 다양한 의미로 번역됩니다. 유래 이 표현은 20세기 초 재즈 문화에서 유래되었으며, 감정적으로 차분하면서도 세련되고 멋진 태도를 의미하는 데서 시작되었습니다. 이후 긍정적인 반응, 동의, 감탄을 나타내는 표현으로 널리 퍼졌습니다. 영영사전 cool informal 1. Used to express approval, admiration, or enthusiasmExample: That new song is so cool!(감탄: “그 노래 진짜 멋져!”) 2. Used to indicate agreement or acce..

영어표현 2025.03.07

no way 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 절대 안 돼; 말도 안 돼; 믿을 수 없어.“no way”는 강한 부정이나 놀라움을 표현하는 감탄사로 사용되는 표현입니다. 한국어로는 “절대 안 돼”, “말도 안 돼”, “믿을 수 없어” 등으로 번역됩니다. 유래 이 표현은 “There is no way (that can happen)”(그럴 방법이 없어)라는 문장에서 축약된 형태로, 시간이 지나면서 구어체에서 강한 부정이나 놀라움을 나타내는 감탄사로 자리 잡았습니다. 영영사전 no way informal 1. Used to strongly deny or refuse somethingExample: No way am I lending him money again.(강한 거절: “절대 그에게 다시 돈 빌려주지 않을 거야.”) 2. Used to exp..

영어표현 2025.03.07

long time no see 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 오랜만이야; 오랜만에 만났을 때 하는 인사.“long time no see”는 오랫동안 만나지 못했던 사람과 다시 만났을 때 사용하는 캐주얼한 인사 표현입니다. 한국어로는 “오랜만이야”, “오랜만에 보네”, “진짜 오랫동안 못 봤네” 등으로 번역됩니다. 유래 이 표현은 문법적으로 정확한 영어 표현은 아니지만, 19세기 후반 미국에서 사용되기 시작한 것으로 알려져 있습니다.중국계 이민자나 네이티브 아메리칸들이 영어를 배울 때 직역한 어색한 표현에서 유래되었다는 설이 있으며, 이후 구어체에서 자연스럽게 쓰이면서 일반적인 인사말로 정착되었습니다. 영영사전 long time no see informal 1. Used as a greeting when meeting someone after a long ti..

영어표현 2025.03.07

how’s it going 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 어떻게 지내?; 일이 어떻게 되어가?“how’s it going”은 상대방의 안부를 묻거나, 진행 중인 일의 상태를 물어볼 때 사용하는 캐주얼한 표현입니다. 한국어로는 “어떻게 지내?”, “요즘 어때?”, “잘 돼가?” 등으로 번역됩니다. 유래 이 표현은 “How is it going?“의 줄임말로, 일반적인 안부 인사나 현재 상황을 묻는 데 사용되는 영어권에서 매우 흔한 표현입니다. 특히 친구나 동료 사이에서 자주 사용되는 가벼운 표현입니다. 영영사전 how’s it going informal 1. Used as a casual greeting to ask how someone is doingExample: Hey, how’s it going? Haven’t seen you in a while!(..

영어표현 2025.03.07

what’s up 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 안부를 묻다; 무슨 일이 있는지 물어보다.“what’s up”은 상대방의 안부를 묻거나, 어떤 일이 일어나고 있는지 가볍게 질문할 때 사용하는 표현입니다. 한국어로는 “무슨 일이야?”, “어떻게 지내?”, “뭐 하고 있어?” 등으로 번역됩니다. 유래 이 표현은 19세기 후반부터 영어권에서 사용되기 시작했으며, “무엇이 위에 있는가?“라는 문자적 의미에서 발전했습니다. 이후 일상적인 안부 인사나 현재 상황을 묻는 가벼운 표현으로 자리 잡았습니다. 영영사전 what’s up informal 1. Used as a casual greeting to ask how someone is or what they are doingExample: Hey, what’s up? Haven’t seen you in a ..

영어표현 2025.03.07

pie in the sky 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 허황된 꿈; 실현 가능성이 낮은 계획.“pie in the sky”는 현실적으로 이루어지기 어려운 희망이나 계획을 의미하는 표현입니다. 한국어로는 “허황된 꿈”, “뜬구름 잡는 이야기”, “비현실적인 계획”으로 번역됩니다. 유래 이 표현은 20세기 초 미국의 노동운동가 조 힐(Joe Hill)이 쓴 노래 “The Preacher and the Slave”에서 유래되었습니다. 그는 가난한 노동자들에게 현실적인 도움 없이 미래의 보상만을 약속하는 것을 비판하며, “pie in the sky”(하늘에 떠 있는 파이)라는 표현을 사용했습니다. 이후, 비현실적이거나 실현 가능성이 희박한 꿈을 의미하는 표현으로 정착되었습니다. 영영사전 pie in the sky: An unrealistic or impract..

영어표현 2025.03.06

paint a picture 뜻, 예문 [영어 표현]

뜻: 생생하게 묘사하다; 자세히 설명하다.“paint a picture”는 어떤 상황이나 개념을 상세하고 생생하게 설명하거나 묘사하는 것을 의미하는 표현입니다. 한국어로는 “생생하게 묘사하다”, “자세히 설명하다”, “그려내다”로 번역됩니다. 유래 이 표현은 화가가 그림을 그려서 사람들에게 어떤 장면을 시각적으로 보여주는 것처럼, 말이나 글을 통해 청중에게 상황을 구체적으로 전달하는 것을 의미하는 데서 유래되었습니다. 영영사전 paint a picture: To describe something in a detailed and vivid way, creating a clear image or understanding.(어떤 것을 자세하고 생생하게 묘사하여 명확한 이미지를 전달하다) 예시 The autho..

영어표현 2025.03.06