영어표현

[영어 표현] get out of hand 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 13. 09:21

뜻: 통제할 수 없게 되다; 걷잡을 수 없게 되다.

“get out of hand”는 어떤 상황이나 사람이 더 이상 통제할 수 없는 상태로 발전하는 것을 의미합니다. 한국어로는 “통제 불능이 되다”, “걷잡을 수 없게 되다”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 손에서 벗어난다는 이미지에서 유래되었으며, 사람이 손으로 무언가를 잡고 있지 않으면 통제력을 잃는다는 점을 비유적으로 나타냅니다.

 

영영사전

 

To become chaotic and unmanageable, as of a situation.

상황이 혼란스럽고 통제 불능이 되다.

 

If your party gets out of hand, the neighbors will call the police.

네 파티가 통제 불능이 되면 이웃들이 경찰을 부를 거야.

 

Don’t worry, we hired extra security just in case things get out of hand at the event.

걱정 마, 행사에서 상황이 통제 불능이 될 경우를 대비해 추가 보안을 고용했어.

 

Things will definitely get out of hand when the audience finds out the band called off their show.

밴드가 공연을 취소했다는 사실을 관객들이 알게 되면 상황이 분명히 통제 불능이 될 거야.

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

쉬운 예시

 

The party started off calmly, but it quickly got out of hand when too many people showed up.

파티는 조용히 시작했지만, 너무 많은 사람들이 오면서 곧 통제 불능 상태가 되었다.

 

If you don’t address the problem now, it will get out of hand later.

지금 문제를 해결하지 않으면 나중에 걷잡을 수 없게 될 것이다.

 

어려운 예시

 

The online discussion got out of hand, with users posting offensive comments and personal attacks.

온라인 토론은 통제 불능 상태에 빠져 사용자들이 모욕적인 댓글과 개인 공격을 게시했다.

 

online discussion - 온라인 토론

posting offensive comments - 모욕적인 댓글을 게시하다

personal attacks - 개인 공격

 

Without clear leadership, the project timelines got out of hand, resulting in delays and budget overruns.

명확한 리더십이 없어서 프로젝트 일정이 통제 불능 상태가 되어 지연과 예산 초과가 발생했다.

 

clear leadership - 명확한 리더십

project timelines - 프로젝트 일정

delays and budget overruns - 지연과 예산 초과

 

관련 표현

spiral out of control: 통제할 수 없는 상태로 악화되다.

go off the rails: 통제를 벗어나다; 잘못된 방향으로 나아가다.

lose control: 통제력을 잃다.

 

이 표현들은 모두 통제할 수 없거나 혼란스러운 상황을 나타낼 때 사용됩니다.