전체 글 948

[영어 표현] get in the way 뜻, 예문

뜻: 방해하다; 장애물이 되다.“get in the way”는 어떤 일의 진행이나 목표 달성을 방해하거나 장애물이 되는 것을 의미합니다. 한국어로는 “방해하다”, “가로막다”, “지장을 주다”로 번역됩니다. 유래 “get”은 어떤 위치에 놓이는 것을 의미하고, “in the way”는 길을 막는 위치를 가리킵니다. 따라서 이 표현은 어떤 일이 원활하게 진행되지 못하도록 방해하는 상황을 나타냅니다. 영영사전 To obstruct or interfere with something.어떤 것을 방해하거나 간섭하다. You can come into the kitchen to observe, but please try not to get in the way.부엌에 와서 구경해도 되지만, 제발 방해하지 않도록 해줘...

영어표현 2024.12.12

[영어 표현] get in on 뜻, 예문

뜻: 참여하다; 관여하다.“get in on”은 어떤 활동, 계획, 또는 기회에 참여하거나 관여하는 것을 의미합니다. 한국어로는 “참여하다”, “끼다”, “동참하다”로 번역됩니다. 유래 “get in”은 어떤 활동이나 그룹에 들어가는 것을 의미하며, “on”은 특정 활동이나 주제를 나타내는 전치사로, 어떤 일에 관여하는 것을 강조합니다. 영영사전 1. To begin to do something, often with vigor or enthusiasm.어떤 일을 열정적으로 시작하다. All the art supplies are set up, so let’s get it on!미술 도구가 모두 준비됐으니 시작하자! If you’ve pulled out all the boxes, then let’s get ..

영어표현 2024.12.12

[영어 표현] on the back burner 뜻, 예문

뜻: 우선순위에서 밀리다; 나중으로 미루다.“on the back burner”는 중요도가 낮아지거나 당장 처리할 필요가 없는 일을 뒤로 미루는 상황을 묘사합니다. 한국어로는 “후순위로 밀다”, “나중에 처리하다”로 번역됩니다. 유래 이 표현은 요리에서 유래되었습니다. 스토브의 뒷버너(back burner)는 앞버너보다 덜 중요하거나 천천히 끓이는 요리를 두는 곳입니다. 이는 우선순위가 낮은 일을 비유적으로 나타내는 말로 확장되었습니다. 영영사전 Of a low priority; given less or little thought or attention; postponed or suspended.우선순위에서 밀려나거나 보류된 상태. I think that painting the house should b..

영어표현 2024.12.12

[영어 표현] get back out there 뜻, 예문

뜻: 다시 시작하다; 다시 도전하다.“get back out there”는 어떤 일에서 물러났거나 중단했던 사람이 다시 도전하거나 활동을 재개하는 것을 의미합니다. 주로 일, 연애, 스포츠 등의 맥락에서 다시 시도하거나 참여하라는 격려로 사용됩니다. 한국어로는 “다시 시작해라”, “다시 도전해라”로 번역됩니다. 유래 이 표현은 “out there”가 세상 속으로 나아간다는 이미지를 가지며, “get back”은 이전 상태로 돌아간다는 의미를 더합니다. 이는 특히 포기하거나 물러섰던 사람이 다시 나서도록 격려하는 말로 발전되었습니다. 쉬운 예시 You’ve been feeling down since the breakup, but it’s time to get back out there and meet ne..

영어표현 2024.12.12

[영어 표현] get back at 뜻, 예문

뜻: 복수하다; 되갚다.“get back at”는 자신에게 해를 끼친 사람에게 복수하거나 보복하는 행동을 묘사합니다. 한국어로는 “복수하다”, “되갚다”로 번역됩니다. 유래 “get back”은 상대에게 보복하거나 동일한 방식으로 대응하는 것을 의미합니다. 여기에 “at”이 붙어 복수의 대상이 명확히 지정됩니다. 영영사전 To punish or exact revenge on one in retribution for a past wrong.과거의 잘못에 대해 벌을 주거나 복수하다. I thought I was being pretty funny by making those sarcastic remarks during the meeting, but the boss got back at me by doublin..

영어표현 2024.12.12

[영어 표현] get over with 뜻, 예문

뜻: (하기 싫은 일을) 빨리 끝내다.“get over with”는 해야 하지만 마음에 내키지 않는 일이나 불편한 상황을 빨리 끝내기를 바라는 마음을 나타낼 때 사용합니다. 한국어로는 “빨리 끝내다”, “대충 처리하다”로 번역됩니다. 유래 “get over”는 어떤 상황을 극복하거나 끝내는 것을 의미합니다. 여기에 “with”가 붙어, 특히 해야 하지만 불쾌한 일을 마무리한다는 의미로 확장되었습니다. 영영사전 To do, finish, or accomplish something—especially that which is difficult, unpleasant, or undesirable—as promptly or quickly as possible so as to no longer have to thi..

영어표현 2024.12.12

[영어 표현] get away with 뜻, 예문

뜻: (처벌이나 비난을 받지 않고) 잘못을 넘어가다; 무사히 넘기다.“get away with”는 잘못된 행동이나 규칙 위반 등을 저질렀음에도 불구하고 처벌을 받지 않거나 문제를 피하는 것을 의미합니다. 한국어로는 “무사히 넘기다”, “처벌받지 않다”로 번역됩니다. 유래 “get away”는 어떤 상황에서 도망치거나 빠져나온다는 의미에서 유래되었습니다. 여기에 “with”가 붙어, 책임이나 처벌을 피하고 잘못된 행동에서 벗어나는 의미로 확장되었습니다. 영영사전 1. To avoid the consequences of one’s actions.자신의 행동에 대한 결과를 피하다. You’ll never get away with cheating—one of your teachers is bound to fig..

영어표현 2024.12.12

[영어 표현] get off to 뜻, 예문

뜻: ~한 시작을 하다; ~로 출발하다.“get off to”는 어떤 상황이나 활동이 특정 방식으로 시작되었음을 묘사합니다. 한국어로는 “~한 시작을 하다”, “~로 출발하다”로 번역됩니다. 유래 이 표현은 “off”가 출발이나 시작을 의미하고, “to”가 결과나 상태를 나타내는 전치사로 쓰이면서 형성되었습니다. 이는 어떤 상황이 긍정적이거나 부정적인 방식으로 진행되기 시작했음을 나타냅니다.  쉬운 예시 The project got off to a great start with a clear plan and enthusiastic team members.그 프로젝트는 명확한 계획과 열정적인 팀원들 덕분에 훌륭한 시작을 했다. Their marriage got off to a rocky start due ..

영어표현 2024.12.12

[영어 표현] get by on 뜻, 예문

뜻: ~로 근근이 살아가다; ~에 의존하여 살아가다.“get by on”은 필요한 것을 최소한으로 충족시키며 살아가거나, 부족한 상황에서 생계를 유지하는 것을 의미합니다. 한국어로는 “근근이 살아가다”, “~에 의존하다”로 번역됩니다. 유래 “get by”는 “어려운 상황에서도 간신히 살아남다”는 뜻으로, “on”은 무엇에 의존해서 살아가는지를 나타내기 위해 사용됩니다. 이는 부족한 자원이나 환경에서도 생존하려는 태도를 강조하는 표현입니다.  쉬운 예시 Many college students get by on part-time jobs and instant noodles.많은 대학생들이 아르바이트와 인스턴트 라면으로 근근이 살아간다. She managed to get by on a small pensio..

영어표현 2024.12.12

[영어 표현] learn the ropes 뜻, 예문

뜻: 기본을 배우다; 요령을 익히다.“learn the ropes”는 특정한 기술이나 직업, 또는 활동에 대한 기본적인 지식이나 방법을 배우는 것을 의미합니다. 한국어로는 “기본을 배우다”, “요령을 익히다”로 번역됩니다. 유래 이 표현은 항해에서 유래되었습니다. 선원들이 배의 돛을 조종하기 위해 밧줄(ropes)을 사용하는 법을 배우는 과정에서 나온 말입니다. 초보 선원이 기본을 익히는 것을 비유적으로 표현하게 되었습니다. 영영사전 To learn or understand the basic details of how to do or perform a job, task, or activity.일, 과제 또는 활동을 수행하는 기본적인 방법을 배우거나 이해하다. We have a few high-priori..

영어표현 2024.12.12