뜻: 공정하고 정직하게; 정당하게.
“fair and square”는 속임수 없이 정직하고 공정하게 행동하거나 승리를 얻는 상황을 묘사합니다. 한국어로는 “공정하게”, “정직하게”, “정당하게”로 번역됩니다.
유래
이 표현은 “fair”와 “square”가 각각 공정함과 정직함을 나타내는 영어 단어에서 유래되었습니다. “square”는 정사각형처럼 모든 면이 동일하고 정돈된 상태를 상징하며, 정직하고 신뢰할 수 있는 행동을 비유적으로 나타냅니다.
영영사전
Completely fair(ly); without any unfair methods.
완전히 공정하게; 부정한 방법 없이.
No, I won that round fair and square—no rematch!
아니야, 내가 그 라운드는 완전히 공정하게 이겼어—재경기는 없어!
Stu’s spreading these lies about me because he knows he can’t beat me fair and square!
스튜가 나에 대한 거짓말을 퍼뜨리는 건 공정한 경쟁에서는 나를 이길 수 없다는 걸 알기 때문이야!
Don’t be such a sore loser, Jim. I know you pride yourself on your racquetball skills, but I beat you fair and square.
짐, 패배를 인정하지 않는 사람이 되지 마. 네가 라켓볼 실력을 자랑하는 건 알지만, 내가 너를 공정하게 이겼어.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.
쉬운 예시
They won the game fair and square, so there’s no reason to complain.
그들은 경기를 공정하게 이겼으니 불평할 이유가 없다.
If you want respect, you have to earn it fair and square.
존경을 받고 싶다면 정직하게 얻어야 한다.
어려운 예시
The politician emphasized that his victory was achieved fair and square, dismissing allegations of any misconduct.
그 정치인은 자신의 승리가 공정하고 정당하게 이루어졌으며, 어떤 비행도 없었다는 주장을 강조했다.
emphasized that his victory was achieved fair and square - 그의 승리가 공정하게 이루어졌다고 강조하다
dismissing allegations of any misconduct - 어떤 비행도 없었다는 주장을 부인하다
The lawyer argued that the contract was signed fair and square, leaving no room for claims of coercion or fraud.
변호사는 계약이 공정하고 정직하게 체결되었으며 강압이나 사기에 대한 주장이 설 자리가 없다고 주장했다.
argued that the contract was signed fair and square - 계약이 공정하게 체결되었다고 주장하다
leaving no room for claims of coercion or fraud - 강압이나 사기에 대한 주장의 여지를 남기지 않다
관련 표현
• above board: 공명정대하게.
• play by the rules: 규칙을 따르다.
• on the up and up: 정직하고 신뢰할 수 있는.
이 표현들은 모두 정직하고 공정한 행동이나 상황을 나타낼 때 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] fight fire with fire 뜻, 예문 (0) | 2024.12.13 |
---|---|
[영어 표현] feather in your cap 뜻, 예문 (0) | 2024.12.13 |
[영어 표현] every dog has its day 뜻, 예문 (0) | 2024.12.13 |
[영어 표현] eat humble pie 뜻, 예문 (0) | 2024.12.13 |
[영어 표현] eat crow 뜻, 예문 (0) | 2024.12.13 |