영어칼럼

《Les Misérables》(레미제라블) 원서 난이도 분석 – 얼마나 어려울까?

언어조아호 2025. 4. 21. 16:52

레미제라블

 

빅토르 위고(Victor Hugo)의 《Les Misérables》(1862)프랑스 혁명 이후 사회의 불평등, 정의, 사랑과 구원을 그린 프랑스 문학의 대표작이자 세계적인 고전입니다.

영문 번역판은 원어의 시적이고 장황한 문체, 철학적 사색과 역사적 설명, 복잡한 문장 구조를 유지하고 있어 영어 원서 중에서도 최고 난이도에 속하는 작품으로 평가됩니다.

 

이번 글에서는 Lexile 지수, 문장 난이도, 학년 수준, 예시 문장 분석 등을 통해 《Les Misérables》 원서 난이도를 심층적으로 분석해 보겠습니다.

 


1. 객관적 난이도 분석 – Lexile 지수와 학년 수준

책 제목 Lexile 지수 미국 학년 수준
Les Misérables 1160L (번역본 기준) 11~대학 1학년
War and Peace 1200L+ 대학 수준
A Tale of Two Cities 1130L 11~대학 1학년
Crime and Punishment 1150L 대학 수준
The Brothers Karamazov 1200L 대학 수준 이상

 

Lexile 1160L, 미국 기준 11학년 이상, 한국 기준 고3~대학생 이상 수준입니다.

원래 프랑스어로 쓰인 작품이므로, 영문 번역본도 프랑스어 원문의 고전적, 시적인 문체를 반영합니다.

상세한 배경 설명, 신학·정치적 사색, 수많은 삽화적 인물로 인해, 원서 전체를 읽기 위해선 상급 독해력이 요구됩니다.

 


2. 난이도를 높이는 주요 요소

 

(1) 문장 구조 – 장문 중심, 문어체, 수사적 문장

 

빅토르 위고의 문체는 서사적이면서 철학적이며, 한 문장에 수십 단어가 들어가는 장문 구조가 특징입니다.

 

예시 문장 ① – 긴 문장, 철학적 내용

 

“He never went out without a book under his arm, and he often came back with two.”

• 단순해 보이는 문장이지만, **습관 묘사 속에 상징적 의미(지식, 내면 세계 확장 등)**가 포함됩니다.

 

예시 문장 ② – 철학적, 종교적 서술

 

“To love or have loved, that is enough. Ask nothing further.”

• 짧은 문장이지만, 존재의 의미와 사랑에 대한 명상적 표현이 핵심.

• 문법은 쉽지만, 철학적 해석이 요구됩니다.

 

예시 문장 ③ – 묘사와 수사적 반복

 

“Even the darkest night will end and the sun will rise.”

• 단순한 미래 희망을 표현하지만, 프랑스 혁명기 민중의 희망과 연결된 은유적 표현입니다.

 

문장 자체는 고급 어휘가 많지 않아도, 해석에는 문맥적 이해력과 철학적 사고가 요구됩니다.

 


(2) 어휘 난이도 – 고급 어휘, 종교·정치·법률 용어 다수 포함

 

책은 단순한 서사 이상의 내용을 담고 있으며, 종교, 철학, 역사, 정치 등 다양한 분야의 고급 어휘가 등장합니다.

단어 의미 난이도
Redemption 구원, 속죄 어려움
Convict 죄수 중간
Clemency 자비, 관용 어려움
Bishop 주교 중간
Barricade 바리케이드, 저항의 상징 중간

 

• 고전 문학 특성상 단어 자체보다 그 단어가 갖는 상징성과 시대적 맥락이 중요합니다.

“Barricade”, “Redemption” 등은 프랑스 역사와 종교적 구조를 함께 이해해야 완전한 해석이 가능합니다.

 


(3) 서술 방식 – 비선형 구조, 인물 중심 에피소드, 철학적 독백

 

《Les Misérables》는 단일한 이야기보다, 수많은 인물의 인생 조각이 모여 하나의 세계를 이루는 구성입니다.

 

서술 방식의 특징

1. 복합적 시점 전환 – 인물마다 내면과 외부 세계가 교차 서술됨

2. 비선형 플롯 – 사건 순서가 일정하지 않고, 회상과 전환이 자주 일어남

3. 철학적 서술 – 사회, 신앙, 교육, 정의에 대한 저자의 직접적 개입이 많음

 

독해 자체보다 서사 구조의 이해, 인물 관계 파악, 주제 의식 분석이 독자의 해석력을 시험합니다.

 


3. 결론 – 《Les Misérables》 원서, 읽을 만할까?

 

권장 수준

CEFR 기준 C1 이상 (상급자 필수)

Lexile 1160L → 고3~대학생 이상

토익 900점 이상, 토플 iBT 100점 이상 추천

 

읽기 추천 대상

철학적이고 서사 중심의 고전 문학에 흥미 있는 독자

프랑스 역사, 사회, 종교에 대한 배경지식이 있는 독자

장문 독해 훈련과 문학적 표현력 향상을 원하는 상급 영어 학습자

 

추천 학습 방법

1. 요약본 또는 abridged version(축약판)으로 시작하기 – 전체 맥락을 파악한 후 원서 정독 추천

2. 등장인물 및 시대배경 사전 정리 – 혁명기 프랑스의 계급, 제도, 종교 구조를 이해하면 문맥 해석이 쉬움

3. 해설판 병행 독서 – 단어보다 구조와 메시지 이해가 더 중요함

 

읽기 난이도 총평

문장 구조, 어휘, 서술 방식 모두 고급 수준

현대 영어 원서에 익숙하더라도, 고전 문어체의 압박감을 느낄 수 있음

고전 문학의 깊이와 아름다움을 느끼고자 한다면 최고의 선택이지만, 도전적 과제임

 

《Les Misérables》는 고전 중의 고전으로, 언어 학습 이상의 사상과 인문학적 사고를 훈련하고 싶은 독자에게 도전해볼 만한 고난도 작품입니다.