영어표현

like a house on fire 뜻, 예문 [영어 표현]

언어조아호 2025. 2. 26. 12:34

뜻: 매우 빠르게; 급속도로; (사람들과) 아주 잘 지내다.

“like a house on fire”는 어떤 일이 매우 빠르게 진행되거나, 두 사람이 처음 만났음에도 불구하고 아주 친하게 지내는 상황을 의미합니다. 한국어로는 “급속도로”, “불같이 빠르게”, “금방 친해지다”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 집에 불이 붙으면 매우 빠르게 타오르는 모습에서 유래되었습니다. 따라서 어떤 관계가 빠르게 발전하거나, 일이 순조롭게 빠르게 진행되는 상황을 비유적으로 표현하는 데 사용됩니다.

 

영영사전

 

like a house on fire:

1. Very quickly and successfully.

(매우 빠르고 성공적으로)

2. Getting along very well with someone.

(누군가와 아주 잘 지내는 것)

 

예시

 

We became best friends in no time—we got along like a house on fire.

우리는 금방 절친이 되었어. 정말 잘 맞았거든.

 

Their business is growing like a house on fire—profits have doubled in just a few months.

그들의 사업은 급성장하고 있다. 불과 몇 달 만에 수익이 두 배가 되었다.

 

Sarah and Mike met at the party and hit it off like a house on fire.

사라와 마이크는 파티에서 만나 금방 친해졌다.

 

Once the team started working together, the project moved like a house on fire.

팀이 함께 일하기 시작하자 프로젝트가 엄청 빠르게 진행되었다.

 

My new puppy and my cat get along like a house on fire—I was surprised!

우리 새 강아지와 고양이가 너무 잘 지내서 놀랐어!

 

관련 표현

hit it off: (처음 만난 사람과) 죽이 잘 맞다.

click with someone: 누군가와 금방 친해지다.

grow by leaps and bounds: 급속도로 성장하다.

take off like a rocket: 순식간에 성장하거나 성공하다.

 

이 표현들은 모두 빠르게 친해지는 관계나 급속도로 진행되는 상황을 묘사할 때 사용됩니다.