영어표현

leave someone high and dry 뜻, 예문 [영어 표현]

언어조아호 2025. 2. 26. 12:33

뜻: 곤경에 빠뜨리다; 내버려 두다.

“leave someone high and dry”는 도움이 필요한 사람을 지원하지 않고 어려운 상황에 혼자 두는 것을 의미합니다. 한국어로는 “곤경에 빠뜨리다”, “내버려 두다”, “궁지에 몰아넣다”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 배가 바닷물 속에서 표류하다가 물이 빠지면서 좌초되는 모습에서 유래되었습니다. 즉, 돛단배가 물이 없는 곳(high and dry)에 남겨진 상황처럼, 누군가를 지원 없이 어려운 처지에 놓이게 하는 것을 비유하는 표현입니다.

영영사전

 

leave someone high and dry: To abandon someone in a difficult situation without help or support.

(곤란한 상황에서 도움 없이 내버려 두다)

 

예시

 

The company shut down overnight, leaving its employees high and dry.

그 회사는 하룻밤 사이에 문을 닫으며 직원들을 곤경에 빠뜨렸다.

 

He promised to help with the project but disappeared, leaving us high and dry.

그는 프로젝트를 돕겠다고 약속했지만 사라져서 우리를 난처하게 만들었다.

 

I trusted my friend to back me up, but he left me high and dry when I needed him most.

나는 친구가 나를 도와줄 거라고 믿었지만, 가장 필요할 때 그는 나를 내버려 두었다.

 

The travel agency went bankrupt, leaving hundreds of customers high and dry with canceled vacations.

그 여행사는 파산하며 수백 명의 고객들을 여행이 취소된 채 난처한 상황에 빠뜨렸다.

 

She felt left high and dry when her colleagues refused to support her idea.

그녀는 동료들이 자신의 아이디어를 지지해 주지 않자 버려진 기분이 들었다.

 

관련 표현

leave someone in the lurch: 어려운 상황에서 내버려 두다.

abandon ship: 위기에서 도망치다; 책임을 회피하다.

turn one’s back on someone: 누군가를 외면하다.

throw someone under the bus: 남을 희생시키다; 남을 곤경에 빠뜨리다.

 

이 표현들은 모두 누군가를 어려운 상황에서 방치하거나 배신하는 상황을 강조할 때 사용됩니다.