뜻: 마지막 단계; 끝이 가까운 구간.
“home stretch”는 어떤 과정이나 일이 마무리 단계에 접어들었을 때 사용되는 표현입니다. 한국어로는 “마무리 단계”, “결승 구간”, “끝이 보이는 단계”로 번역됩니다.
유래
이 표현은 경주용 말이 결승선을 향해 마지막 직선 구간(home stretch)에 들어서는 장면에서 유래되었습니다. 이후 프로젝트나 목표 달성의 마지막 단계를 비유적으로 나타내는 표현으로 사용됩니다.
영영사전
The final portion of an activity, project, competition, etc. Likened to the straightaway at the end of a race; often spelled as a single word.
활동, 프로젝트, 경쟁 등의 마지막 부분. 경주의 마지막 직선 구간에 비유된다.
The bulk of the work is behind us now—we’re on the home stretch!
이제 대부분의 작업은 끝났어—우리는 이제 마지막 단계야!
Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.
예시
We’re in the home stretch of the project, so let’s give it our best effort.
우리는 프로젝트의 마무리 단계에 있으니 최선을 다하자.
The marathon runner entered the home stretch, giving it everything he had left.
마라톤 선수는 마지막 구간에 들어서며 남은 힘을 모두 쏟아부었다.
After months of preparation, we’re finally in the home stretch of the wedding planning.
몇 달간의 준비 끝에 드디어 결혼식 준비의 마무리 단계에 접어들었다.
The semester is almost over, and we’re in the home stretch—just a few more exams left.
학기가 거의 끝나가고 있다. 이제 마지막 단계다. 시험 몇 개만 더 보면 된다.
The negotiations are in the home stretch, and we hope to sign the deal soon.
협상이 마무리 단계에 접어들었으며, 곧 계약을 체결하길 기대하고 있다.
관련 표현
• final lap: 마지막 구간; 최종 단계.
• last leg: 끝자락; 마무리 단계.
• in the clear: 거의 다 끝난; 위험에서 벗어난.
• on the brink of completion: 거의 완성 단계에 있는.
이 표현들은 모두 어떤 일이나 과정의 끝이 가까워졌음을 강조할 때 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
knock your socks off 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.01.02 |
---|---|
honesty is the best policy 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.01.02 |
hit rock bottom 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.01.02 |
head in the clouds 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.01.02 |
have eyes in the back of your head 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.01.02 |