뜻: 많은 돈이 들다; 무리하게 돈을 쓰다.“break the bank”는 비용이 매우 많이 들거나 감당할 수 없을 정도로 비싸다는 뜻입니다. 한국어로는 “파산하다”, “지갑이 털리다”, 또는 “큰돈이 들다”로 번역됩니다. 유래 이 표현은 카지노에서 유래되었습니다. 플레이어가 큰 금액을 따서 카지노가 지불할 수 없을 정도로 파산하게 만드는 상황을 “break the bank”라고 불렀습니다. 이후 비유적으로 큰 지출을 필요로 하거나 재정적으로 부담스러운 상황을 표현하는 데 사용되기 시작했습니다. 영영사전To be very expensive. The phrase is often used in the negative to convey the opposite.매우 비싸다. 이 표현은 종종 부정적인 형태로 사용..