영어표현

[영어 표현] shoot yourself in the foot 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 17. 17:18

뜻: 스스로를 곤경에 빠뜨리다; 자기 발등을 찍다.

“shoot yourself in the foot”은 자신의 실수나 부주의로 인해 스스로에게 해를 입히거나 곤란한 상황을 초래하는 행동을 의미합니다. 한국어로는 “자기 발등을 찍다”, “스스로를 망치다”, “자충수를 두다”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 실수로 총을 쏴 자기 발에 상처를 입히는 상황에서 유래되었습니다. 특히 전쟁 중 군인들이 총기 취급 부주의로 스스로 다치던 모습이 비유적으로 사용되었으며, 이후 자기 행동으로 불리한 상황을 초래하는 것을 뜻하게 되었습니다.

 

영영사전

 

To damage or impede one’s own plans, progress, or actions through foolish actions or words.

어리석은 행동이나 말로 인해 스스로의 계획, 진행 상황, 또는 행동에 손해를 끼치는 것을 뜻함.

 

He’d have a real shot at winning the election if he didn’t keep shooting himself in the foot with such inflammatory remarks.

그는 그렇게 선동적인 발언으로 스스로 발등을 찍지 않았다면 선거에서 이길 기회가 있었을 거야.

 

I think we shot ourselves in the foot by firing her, because she knew more about the project than anyone else.

우리가 그녀를 해고함으로써 스스로 발등을 찍은 것 같아, 왜냐하면 그녀가 그 프로젝트에 대해 누구보다 많이 알고 있었으니까.

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

예시

 

He shot himself in the foot by insulting the interviewer during the job interview.

그는 면접관을 모욕하는 바람에 자기 발등을 찍었다.

 

By procrastinating on his assignment, he shot himself in the foot and had to work all night to finish it.

그는 과제를 미루다가 스스로를 곤경에 빠뜨려 밤새워서 마무리해야 했다.

 

She really shot herself in the foot when she criticized her manager in front of the entire team.

그녀는 팀 전체 앞에서 매니저를 비판하면서 자기 발등을 제대로 찍었다.

 

Canceling the event at the last minute shot them in the foot, as it upset their most loyal supporters.

행사를 막판에 취소한 것은 그들 스스로에게 불리하게 작용해 가장 충성스러운 지지자들을 화나게 했다.

 

He was leading the game, but his arrogance shot him in the foot when he underestimated his opponent.

그는 경기에서 이기고 있었지만, 상대를 과소평가하는 바람에 자충수를 두고 말았다.

 

The company shot itself in the foot by releasing a product without proper testing, causing customer complaints.

회사는 제품을 제대로 테스트하지 않고 출시해 고객 불만을 초래하며 스스로를 곤경에 빠뜨렸다.

 

You’ll shoot yourself in the foot if you lie on your resume and get caught during the interview process.

이력서에 거짓말을 했다가 면접 과정에서 들키면 스스로를 망치는 꼴이 될 거야.

 

By not listening to his team’s advice, the CEO shot himself in the foot and made a poor decision that hurt the company.

팀의 조언을 듣지 않은 CEO는 결국 자충수를 두고 회사에 피해를 주는 결정을 내렸다.

 

관련 표현

dig your own grave: 자승자박하다; 스스로 무덤을 파다.

backfire on you: (행동이) 역효과를 일으키다.

shoot yourself in the knee: 실수로 자신을 해치다.

cut off your nose to spite your face: 화가 나서 자기에게 손해가 되는 행동을 하다.

 

이 표현들은 모두 스스로의 잘못된 행동이나 판단으로 인해 자신에게 불리한 결과를 초래하는 상황을 나타낼 때 사용됩니다.