뜻: 책임을 전가하다; 책임을 회피하다.
“pass the buck”은 자신의 책임을 다른 사람에게 넘기거나 회피하려는 행동을 묘사합니다. 한국어로는 “책임을 떠넘기다”, “책임을 회피하다”, “책임 전가하다”로 번역됩니다.
유래
이 표현은 19세기 미국 서부에서 카드 게임 중 사용되던 관습에서 유래되었습니다. “buck”은 플레이어의 차례를 나타내기 위해 사용된 칼 손잡이였는데, 자신의 차례를 넘기고 싶을 때 “buck”을 전달했다고 합니다. 이후, 책임을 넘긴다는 의미로 확대되었습니다.
영영사전
To shift or reassign the blame or responsibility (for something) to another person, group, or thing.
책임이나 잘못을 다른 사람이나 집단, 혹은 사물로 전가하는 것을 뜻함.
Politicians have two skills: making empty promises and then passing the buck when they fail to deliver on them.
정치인들은 두 가지 기술이 있어: 공허한 약속을 하고, 그것을 이행하지 못할 때 책임을 전가하는 것.
Maybe instead of passing the buck, you should have a think about what you could be doing to improve your performance.
책임을 전가하는 대신, 당신의 성과를 어떻게 개선할 수 있을지 생각해 보는 게 어때요?
Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.
예시
1. When the project failed, he tried to pass the buck to his teammates instead of taking responsibility.
프로젝트가 실패했을 때 그는 책임을 지지 않고 팀원들에게 책임을 전가하려 했다.
2. The manager was criticized for passing the buck to his staff instead of addressing the problem himself.
그 매니저는 문제를 스스로 해결하지 않고 직원들에게 책임을 떠넘겼다는 비판을 받았다.
3. Don’t try to pass the buck—you were in charge of this task, so it’s your responsibility.
책임을 떠넘기지 마. 네가 이 일을 맡았으니 네 책임이야.
4. The company blamed the supplier for the delay, but it felt like they were just passing the buck.
회사는 지연에 대해 공급업체를 탓했지만, 이는 단지 책임을 떠넘기는 것처럼 보였다.
5. She’s always trying to pass the buck when something goes wrong in the office.
그녀는 사무실에서 문제가 생기면 항상 책임을 떠넘기려고 한다.
6. The government was accused of passing the buck instead of providing clear solutions to the crisis.
정부는 위기에 대한 명확한 해결책을 제공하는 대신 책임을 떠넘겼다는 비난을 받았다.
7. During the meeting, he attempted to pass the buck by blaming the IT department for the system failure.
회의 중에 그는 시스템 오류에 대해 IT 부서를 탓하며 책임을 떠넘기려고 했다.
8. It’s easy to pass the buck, but true leaders take responsibility for their team’s failures.
책임을 떠넘기는 것은 쉽지만, 진정한 리더는 팀의 실패에 책임을 진다.
관련 표현
• shift the blame: 책임을 돌리다.
• wash one’s hands of: ~에서 손을 떼다; 책임을 회피하다.
• lay the blame on: 비난을 떠넘기다.
이 표현들은 모두 책임을 회피하거나 다른 사람에게 넘기는 상황을 나타낼 때 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] play with fire 뜻, 예문 (0) | 2024.12.14 |
---|---|
[영어 표현] pick up the slack 뜻, 예문 (0) | 2024.12.14 |
[영어 표현] paint the town red 뜻, 예문 (0) | 2024.12.14 |
[영어 표현] over the moon 뜻, 예문 (0) | 2024.12.14 |
[영어 표현] out in left field 뜻, 예문 (0) | 2024.12.14 |