영어표현

[영어 표현] open a can of worms 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 9. 01:35
반응형

뜻: 복잡한 문제를 야기하다; 다루기 힘든 문제를 시작하다.

“open a can of worms”는 어떤 문제를 건드려서 예상치 못한 복잡하고 골치 아픈 상황을 만들어내는 것을 묘사하는 표현입니다. 한국어로는 “복잡한 문제를 건드리다”, “판도라의 상자를 열다”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 낚시용 벌레(지렁이)를 담은 깡통을 열면 벌레가 사방으로 퍼져 통제하기 어려운 상황이 되는 모습에서 유래되었습니다. 이는 문제를 해결하려다 오히려 더 많은 문제를 야기하는 상황을 비유적으로 나타냅니다.

 

영영사전

 

To initiate, instigate, or reveal a situation that is or is likely to become very complicated or problematic or that will have a negative outcome.

매우 복잡하거나 문제가 될 수 있거나 부정적인 결과를 초래할 상황을 시작하거나 촉발하거나 드러내다.

 

I worry that trying to tweak the existing system could open up a can of worms that we’re not anticipating.

기존 시스템을 조정하려는 시도가 우리가 예상하지 못한 복잡한 문제를 야기할까 걱정돼.

 

The candidate opened a can of worms when he made those inflammatory comments. Now the entire election has been dominated by the topic.

그 후보는 그런 선동적인 발언을 함으로써 문제의 소지를 열어버렸다. 이제 선거 전체가 그 주제에 지배되고 있다.

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

쉬운 예시

 

Asking about his past might open a can of worms, so let’s avoid that topic.

그의 과거에 대해 묻는 건 복잡한 문제를 일으킬 수 있으니 그 주제는 피하자.

 

Trying to fix that old car could open a can of worms—it might end up costing more than buying a new one.

그 오래된 차를 고치려고 하면 복잡한 문제가 생길 수 있어. 새 차를 사는 것보다 돈이 더 들지도 몰라.

 

어려운 예시

 

Discussing pay disparities among employees may open a can of worms, leading to workplace tension and dissatisfaction.

직원들 간의 임금 격차를 논의하는 것은 직장 내 긴장과 불만을 초래하는 복잡한 문제를 일으킬 수 있다.

 

pay disparities - 임금 격차

workplace tension - 직장 내 긴장

dissatisfaction - 불만

 

The investigation into the minor policy violation ended up opening a can of worms, uncovering widespread corruption within the organization.

사소한 정책 위반 조사는 조직 내 광범위한 부패를 드러내는 복잡한 문제를 야기했다.

 

minor policy violation - 사소한 정책 위반

uncovering - 드러내다

widespread corruption - 광범위한 부패

 

관련 표현

stir up trouble: 문제를 일으키다.

pandora’s box: 판도라의 상자; 문제의 시작.

dig up dirt: 문제를 캐내다.

 

이 표현들은 모두 예상치 못한 문제를 만들어내거나, 다루기 어려운 상황을 초래하는 경우를 강조할 때 사용됩니다.