영어표현

[영어 표현] once bitten, twice shy 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 12. 19:45

뜻: 한 번 당하면 조심하게 된다; 과거의 실수나 실패로 인해 신중해지다.

“once bitten, twice shy”는 과거에 나쁜 경험을 해서 비슷한 상황을 피하려고 조심하거나 신중해지는 태도를 나타냅니다. 한국어로는 “한 번 당하면 두 번은 조심한다”, “한 번 실패하면 신중해진다”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 동물이 한 번 물리면 같은 상황을 피하려고 주저하는 모습에서 유래되었으며, 사람들이 과거의 부정적인 경험으로 인해 비슷한 상황에서 경계하거나 신중해지는 것을 비유적으로 나타냅니다.

 

영영사전

 

Once one is hurt by someone or something, one will be extra cautious to avoid that person or thing.

한 번 상처를 입으면 더 조심스러워지다.

 

I’ve learned my lesson from dating actors—once bitten, twice shy.

배우와 데이트하면서 교훈을 얻었어—한 번 겪고 나니 다시는 안 하게 돼.

 

The company’s brief but disastrous attempt was enough for them to vow never to venture into the mobile phone market again. Once bitten, twice shy.

그 회사는 짧지만 끔찍했던 시도로 인해 다시는 휴대폰 시장에 발을 들이지 않겠다고 다짐하게 되었다. 한 번 겪고 나니 다시는 하지 않게 되는 거지.

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

쉬운 예시

 

After being scammed once, he’s once bitten, twice shy about online shopping.

한 번 사기를 당한 이후로 그는 온라인 쇼핑에 대해 신중해졌다.

 

She turned down the job offer because it reminded her of her previous toxic workplace—once bitten, twice shy.

그녀는 이전의 독이 된 직장을 떠올리게 해서 그 일자리를 거절했다. 한 번 당했으니 두 번은 조심하는 것이다.

 

어려운 예시

 

The company is hesitant to invest in another startup after their last venture failed; once bitten, twice shy is guiding their decisions.

그 회사는 지난 투자 실패 이후 또 다른 스타트업에 투자하는 것을 주저하고 있으며, 과거의 경험이 그들의 결정을 신중하게 하고 있다.

 

hesitant to invest - 투자하기를 주저하다

another startup - 또 다른 스타트업

last venture failed - 지난 투자 실패

 

After a difficult breakup, she’s taking her time before starting a new relationship—once bitten, twice shy.

힘든 이별 후 그녀는 새 관계를 시작하기 전에 시간을 갖고 있다. 한 번의 경험으로 신중해진 것이다.

 

difficult breakup - 힘든 이별

taking her time - 시간을 갖다

before starting a new relationship - 새 관계를 시작하기 전에

 

관련 표현

burned once, twice shy: 한 번 데이면 두 번은 조심한다.

better safe than sorry: 조심해서 나쁠 건 없다.

learn from your mistakes: 실수로부터 배우다.

 

이 표현들은 모두 과거의 경험으로 인해 조심하거나 신중하게 행동하는 태도를 나타낼 때 사용됩니다.