영어표현

[영어 표현] bite off more than you can chew 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 5. 02:17

뜻: 감당할 수 있는 것보다 더 많은 것을 시도하다; 과욕을 부리다.

“bite off more than you can chew”는 자신이 처리할 수 있는 능력 이상의 일을 맡거나 욕심을 내어 감당하기 어려운 상황에 빠지는 것을 의미합니다. 한국어로는 “과욕을 부리다” 또는 “너무 큰 일을 벌이다”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 19세기 미국에서 유래된 것으로, 한입에 씹을 수 있는 양보다 더 큰 음식을 물어 어려움을 겪는 상황을 비유적으로 나타냅니다. 이후, 실제 물리적 상황뿐 아니라 과도한 책임이나 도전에도 이 표현이 사용되면서 널리 퍼지게 되었습니다.

 

영영사전

 

To take on more responsibility than one can handle.

감당할 수 있는 것보다 더 많은 책임을 떠맡다.

 

I bit off more than I could chew when I volunteered to manage three little league teams in one season.

한 시즌에 세 개의 리틀 리그 팀을 관리하겠다고 자원했을 때, 나는 감당할 수 없는 일을 떠맡은 거였어.

 

Lucy, it’s OK to admit you’ve bitten off more than you can chew. These are two big projects you’re juggling now.

루시, 네가 감당할 수 없는 일을 맡았다는 걸 인정해도 괜찮아. 지금 너는 두 개의 큰 프로젝트를 동시에 처리하고 있잖아.

 

I worry that she wants to do too many extracurriculars. I mean, she’s only 13—I don’t want her biting off more than she can chew.

나는 그녀가 너무 많은 과외 활동을 하려고 하는 게 걱정돼. 그녀는 겨우 13살이잖아—감당할 수 없는 일을 떠맡게 하고 싶지 않아.

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

쉬운 예시

 

She bit off more than she could chew by agreeing to manage three projects at the same time.

그녀는 동시에 세 개의 프로젝트를 관리하겠다고 하면서 과욕을 부렸다.

 

I think you’re biting off more than you can chew by trying to finish this in one day.

이걸 하루 만에 끝내려는 건 과욕을 부리는 것 같아.

 

어려운 예시

 

The young entrepreneur bit off more than he could chew by expanding his startup too quickly, leading to financial difficulties.

그 젊은 사업가는 자신의 스타트업을 너무 빠르게 확장하려다가 감당하지 못해 재정적 어려움에 빠졌다.

 

entrepreneur - 사업가

expanding - 확장하다

financial difficulties - 재정적 어려움

 

When the ambitious architect promised to design the entire city block within six months, it became clear he had bitten off more than he could chew.

그 야심 찬 건축가는 6개월 안에 도시 블록 전체를 설계하겠다고 약속했지만, 그것은 과욕을 부린 것이 분명했다.

 

ambitious architect - 야심 찬 건축가

design the entire city block - 도시 블록 전체를 설계하다

became clear - 명백해졌다

 

실제 작품 속 예시

 

영화 *데블스 웨어스 프라다(The Devil Wears Prada)*에서 앤디가 새로운 직장에서 모든 것을 완벽히 하려다가 과부하에 걸린 모습을 묘사하며 다음과 같은 말을 합니다:

 

“I think I’ve bitten off more than I can chew with this job.”

“내가 이 일을 맡으면서 과욕을 부린 것 같아.”

 

이 대사는 “bite off more than you can chew”가 현실적인 어려움을 표현하는 데 어떻게 사용되는지를 잘 보여줍니다, 특히 지나친 욕심이나 책임감이 문제를 야기하는 상황에서요.