이번에 알아볼 영어 표현은 “fall off the wagon”입니다. 여기서 “wagon”은 원래 미국 금주 운동 시기에 술을 멀리하자는 의미로 등장한 단어로, 술을 끊는 사람들을 태운다는 의미에서 유래했습니다. 즉, 금주를 결심한 사람들이 술을 끊고 “wagon에 타 있는” 상태를 표현한 것입니다. 그래서 “fall off the wagon”은 이러한 ‘금주’를 지키지 못하고 다시 술을 마시게 되는 상황을 뜻합니다.
요즘에는 꼭 알코올뿐만 아니라, 다이어트나 운동 등 어떤 목표를 정하고 한동안 잘 지키다가 실패하는 상황에서 널리 사용되고 있습니다.
영영사전
금주 기간 후에 다시 술을 마시게 되는 것. 주로 알코올 중독에서 회복 중인 사람에게 사용된다.
There have been a few times that I’ve nearly fallen off the wagon, but thinking of my responsibility to my daughter helps keep me sober.
몇 번이나 술을 다시 마실 뻔했지만, 딸에 대한 책임을 생각하면 술을 끊을 수 있어.
I’m worried about John—I think he may have fallen off the wagon.
존이 걱정돼—그가 다시 술을 마시기 시작한 것 같아.
Don’t worry, Doc, I’ve given up the booze for good. I know my liver’s in bad shape and that I can’t afford to fall off the wagon.
걱정 마세요, 선생님. 술은 완전히 끊었어요. 제 간이 안 좋다는 걸 알고 있으니 다시 술을 마실 여유가 없어요.
확장된 의미로, 중단했던 행동을 다시 시작하는 것. 보통 해롭거나 부정적인 행동을 의미한다.
I gave up smoking for nearly a year, but I fell off the wagon at Jeff’s bachelor party.
거의 1년 동안 담배를 끊었는데, 제프의 총각파티에서 다시 피우기 시작했어.
He gave up video games while he was studying for his final exams, but now that it’s summer break he’s fallen off the wagon again.
그는 기말고사를 준비하는 동안 비디오 게임을 끊었지만, 지금은 여름 방학이라 다시 시작했어.
I was really good about my diet, but I fell off the wagon and went for some fast food last night.
난 다이어트를 정말 잘 지키고 있었는데, 어젯밤에 무너져서 패스트푸드를 먹었어.
쉬운 예시
He was doing so well on his diet, but he fell off the wagon over the weekend.
그는 다이어트를 잘 지키고 있었는데, 주말에 무너졌다.
I thought he had quit smoking, but he fell off the wagon last month.
그가 담배를 끊은 줄 알았는데, 지난달에 다시 피우기 시작했어.
어려운 예시
After years of sobriety, she fell off the wagon when faced with the pressures of her new job, and it wasn’t easy for her to recover from the setback.
수년간 금주 생활을 해왔지만, 새 직장에서의 스트레스를 겪으면서 다시 술을 마시게 되었고, 그로 인해 회복하기가 쉽지 않았다.
sobriety - 금주
recover from - 회복하다
setback - 차질, 좌절
Many people fall off the wagon when undergoing stressful life events, as maintaining willpower under high stress can be challenging.
많은 사람들이 스트레스가 많은 상황을 겪을 때 결심을 지키지 못하는데, 큰 스트레스 속에서 의지를 유지하는 것은 어렵기 때문이다.
willpower - 의지력
challenging - 힘든, 어려운
실제 작품 속 예시
2015년 개봉한 영화 ’블랙 마스(Black Mass)’에서 주인공 제임스 화이트리(조니 뎁 분)가 다시 폭력적인 행동으로 돌아가면서 다음과 같이 표현됩니다:
“He was trying to stay clean, but he fell off the wagon and got himself into more trouble.”
이 장면에서 “fall off the wagon”은 주인공이 자신의 결심을 지키지 못하고 다시 잘못된 길로 돌아가는 모습을 의미하며, 그의 파멸적인 행동을 묘사하는 데 사용되었습니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] through thick and thin 뜻, 예문 (0) | 2024.11.22 |
---|---|
[영어 표현] go cold turkey on 뜻, 예문 (0) | 2024.11.21 |
[영어 표현] good grief 뜻, 예문 (0) | 2024.11.19 |
[영어 표현] begin life on third base 뜻, 예문 (0) | 2024.11.18 |
[영어 표현] up to one’s eyes in 뜻, 예문 (0) | 2024.11.17 |