이번에 알아볼 영어 표현은 “begin life on third base”입니다. 이 표현의 중심 요소인 “third base”는 야구 용어로 ‘3루’를 의미합니다. 야구 경기에서 3루에 있다면 홈 베이스에 아주 가까워, 점수를 내기 쉽습니다. 이 표현은 바로 이러한 맥락에서 유래했으며, 태어날 때부터 이미 유리한 위치에 있거나 다른 사람보다 앞서 있는 상황을 비유적으로 나타냅니다. 즉, 경제적·사회적 여건이 좋은 가정에서 태어나 특별히 노력하지 않아도 다른 사람들보다 쉽게 성공할 수 있는 사람들을 묘사할 때 자주 쓰이는 표현입니다.
“begin life on third base”는 종종 사회적·경제적 불평등을 설명하는 데 쓰이며, 노력을 기울이지 않고도 좋은 출발을 가진 사람들을 이야기할 때 사용됩니다.
영영사전
특권적인 환경에서 자란 사람이 자신의 성공을 오직 자신의 노력으로만 이뤘다고 생각할 때 사용되는 표현.
A: “His rich daddy set him up with a cushy executive job and all the resources he needed to make the business a success. From the way he goes on about it, though, you’d think he built the whole company out of nothing.”
B: “Just another guy who was born on third base but believes he hit a triple.”
A: “그의 부유한 아버지가 편안한 임원직과 사업 성공에 필요한 모든 자원을 마련해줬지. 하지만 그가 말하는 걸 들으면, 마치 아무것도 없이 회사를 만든 것처럼 들릴 거야.”
B: “그냥 3루에서 태어나 놓고도 3루타를 친 줄 아는 또 한 사람이지.”
So many kids at my prep school were born on third base but believe they’ve hit a triple. Like, they’re not good students, but they somehow think they actually got into the school on their own merit.
우리 예비 학교에는 3루에서 태어나 놓고도 3루타를 친 줄 아는 애들이 정말 많았어. 걔네들은 공부도 잘 못하지만, 어떻게든 자신이 자력으로 학교에 들어왔다고 생각하더라.
You’ll like Dan because he’s not one of those guys who was born on third base but believes he’s hit a triple. He came from money, yeah, but he works really hard to keep his family’s company going for the next generation.
넌 댄을 좋아할 거야, 왜냐하면 그는 3루에서 태어나 놓고도 3루타를 쳤다고 믿는 그런 사람이 아니거든. 그는 부유한 환경에서 자랐지만, 다음 세대를 위해 가족 회사를 유지하려고 정말 열심히 일해.
쉬운 예시
He began life on third base, with his family wealth opening doors for him from a young age.
그는 태어날 때부터 좋은 환경에서 자라면서 가족의 재산 덕분에 어린 시절부터 많은 기회를 가질 수 있었다.
Some people begin life on third base, while others have to work hard just to get to first base.
어떤 사람들은 태어날 때부터 유리한 위치에 있지만, 다른 사람들은 1루에 도달하기 위해서도 열심히 노력해야 한다.
어려운 예시
Despite his success, he was often criticized for having begun life on third base, as his family’s vast resources and connections eased his journey in the corporate world.
그의 성공에도 불구하고, 그는 흔히 태어날 때부터 유리한 위치에 있었다는 비판을 받았는데, 가족의 방대한 자원과 인맥이 그의 기업 세계에서의 여정을 쉽게 해주었기 때문이다.
vast resources - 방대한 자원
connections - 인맥
ease - 수월하게 하다
Many argue that those who begin life on third base owe part of their accomplishments to their privileged circumstances rather than sheer talent or hard work.
많은 사람들은 유리한 환경에서 태어난 사람들이 순수한 재능이나 노력보다는 자신의 특권적인 환경 덕분에 성공을 거두었다고 주장합니다.
privileged - 특권이 있는
circumstances - 환경, 상황
sheer - 순수한, 완전한
실제 작품 속 예시
미국 소설 ’아메리칸 사이코(American Psycho)’에서는 주인공 패트릭 베이트먼이 부유한 환경 덕분에 다른 사람들보다 쉽게 성공을 누리는 모습을 다음과 같이 묘사합니다:
“Patrick was born on third base, handed a life where success was a mere formality.”
이 문장에서 “born on third base”는 주인공이 이미 많은 것을 가진 상태에서 시작했음을 의미하며, 그가 특별히 노력하지 않아도 성공이 보장된 삶을 살고 있음을 나타냅니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] fall off the wagon 뜻, 예문 (0) | 2024.11.20 |
---|---|
[영어 표현] good grief 뜻, 예문 (0) | 2024.11.19 |
[영어 표현] up to one’s eyes in 뜻, 예문 (0) | 2024.11.17 |
[영어 표현] move the needle 뜻, 예문 (0) | 2024.11.16 |
[영어 표현] right up my alley 뜻, 예문 (0) | 2024.11.15 |