뜻: 스트레스를 풀다; 화를 발산하다.
“blow off steam”은 스트레스, 분노, 또는 억눌린 감정을 해소하거나 발산하는 것을 의미합니다. 한국어로는 “스트레스를 풀다”, “화를 발산하다”, “기분 전환을 하다”로 번역됩니다.
유래
이 표현은 증기 기관에서 축적된 증기를 배출하여 과열을 방지하는 과정에서 유래되었습니다. 감정적으로 과열되기 전에 스트레스나 화를 해소하는 것을 비유적으로 나타냅니다.
영영사전
To release strong emotions or energy by engaging in some kind of enjoyable, vigorous, or relaxing activity.
즐겁거나 활기차거나 긴장을 푸는 활동에 참여하여 강한 감정이나 에너지를 발산하다.
I went on a run to blow off steam after our fight.
우리 싸움 후 스트레스를 풀기 위해 뛰러 갔어.
When work gets frustrating, I like to go bowling to blow off some steam.
일이 답답할 때면 스트레스를 풀기 위해 볼링 치러 가는 걸 좋아해.
Thanks for listening—it really helped to blow off some steam about my husband.
들어줘서 고마워—남편에 대해 스트레스를 풀 수 있어서 정말 도움이 됐어.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.
쉬운 예시
After a stressful week at work, he went to the gym to blow off some steam.
일주일 내내 스트레스를 받다가 그는 운동을 하러 가서 스트레스를 풀었다.
She likes to blow off steam by going for a long run when she’s upset.
그녀는 화가 나면 오래 달리기를 하며 기분을 푼다.
어려운 예시
The employees organized a team outing to blow off steam after completing the challenging project on time.
직원들은 어려운 프로젝트를 제시간에 완료한 후 스트레스를 풀기 위해 팀 소풍을 계획했다.
organized a team outing - 팀 소풍을 계획하다
completing the challenging project - 어려운 프로젝트를 완료하다
on time - 제시간에
Instead of arguing, he decided to blow off steam by writing down his thoughts in a journal.
그는 다투는 대신 자신의 생각을 일기에 적으며 스트레스를 해소하기로 했다.
instead of arguing - 다투는 대신
writing down his thoughts in a journal - 자신의 생각을 일기에 적다
관련 표현
• let off steam: 스트레스를 풀다; 화를 발산하다.
• cool off: 진정하다; 화를 가라앉히다.
• blow it out: 감정을 해소하다.
이 표현들은 모두 스트레스, 분노, 또는 억눌린 감정을 해소하는 상황에서 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] break new ground 뜻, 예문 (0) | 2024.12.12 |
---|---|
[영어 표현] born with a silver spoon 뜻, 예문 (0) | 2024.12.12 |
[영어 표현] bite the dust 뜻, 예문 (0) | 2024.12.12 |
[영어 표현] beat the clock 뜻, 예문 (0) | 2024.12.12 |
[영어 표현] back to the wall 뜻, 예문 (0) | 2024.12.12 |