누군가 너무 흥분하거나 과민 반응할 때, 영어권에서는 유쾌하게 이렇게 말합니다: “Take a chill pill!” 이 표현은 단순히 “진정해”를 넘어서, 장난스럽게 흥분을 가라앉히라고 말하는 구어체 표현입니다. 이 글에서는 뜻, 예문을 중심으로 의미, 쓰임새, 유래, 그리고 주의사항까지 자세히 정리해드립니다.
take a chill pill의 정확한 의미와 느낌
기본 뜻과 뉘앙스
“Take a chill pill”은 상대방이 흥분했거나 과민 반응을 보일 때, 진정하라는 의미로 사용되는 표현입니다. 직역하면 “진정제 한 알 먹어”지만, 비유적으로 “좀 가라앉아”, “진정 좀 해”라는 뜻입니다.
한국어로 자연스럽게 번역하면?
- “진정 좀 해”
- “흥분하지 마”
- “좀 차분해져”
- “과하게 반응하지 마”
- “좀 쿨하게 굴어”
take a chill pill의 유래와 배경
1980~90년대 미국 슬랭에서 유래
이 표현은 1980~90년대 청소년들 사이에서 유행하던 말로, 당시 불필요하게 화를 내거나 걱정하는 사람에게 농담 반응으로 사용되었습니다.
실제 진정제를 의미하는 건 아님
“Chill pill”은 실제 약이 아닌, 가상의 약을 상상하면서 상대방에게 과도한 감정 반응을 줄이라는 유쾌한 표현입니다.
영영사전에서 본 take a chill pill의 정의
사전적 의미 분석
Cambridge Dictionary:
“Used to tell someone to calm down or to stop being so angry or upset.”
즉, 화를 내거나 과도하게 반응하는 사람에게 진정하라고 말할 때 쓰는 표현입니다.
실제 예문과 함께 살펴보기
- You’re freaking out over nothing. Take a chill pill!
- 아무것도 아닌 일로 흥분하네. 진정 좀 해!
- Dude, take a chill pill. It’s just a game.
- 야, 게임일 뿐이야. 좀 진정해.
take a chill pill 실제 사용 예문 5가지
일상 속 감정 진정 요청 상황
- She started yelling at the waiter. I told her to take a chill pill.
- 웨이터한테 소리 지르길래 진정 좀 하라고 했어.
- Take a chill pill, man. We’ll figure this out.
- 흥분하지 마. 방법 찾을 수 있어.
- Wow, take a chill pill! It was just a joke.
- 와, 진정해. 그냥 농담이었어.
- Take a chill pill and stop overreacting.
- 좀 진정하고 과민 반응 그만해.
- You’re making a scene. Seriously, take a chill pill.
- 난리 치지 마. 진짜, 진정 좀 해.
비슷한 의미의 영어 표현들
- Calm down → 진정해
- Relax → 긴장 풀어
- Chill out → 좀 쉬어, 느긋해져
- Take it easy → 너무 심각하게 굴지 마
- Don’t freak out → 너무 흥분하지 마
take a chill pill을 사용할 때 주의할 점
상대방이 더 화낼 수 있음
장난처럼 들리지만, 이미 화가 나 있거나 예민한 상대에게 쓰면 상황이 악화될 수 있습니다. 상대방과의 관계에 따라 사용을 조절해야 합니다.
절대 공식적인 자리에서는 사용 금지
“Take a chill pill”은 전형적인 캐주얼 슬랭 표현이므로, 직장 상사, 고객, 공식 발표 등에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다.
take a chill pill과 어울리는 영어 표현들
리듬감 있게 말할 수 있는 표현 조합
- Whoa, take a chill pill! → 와, 진정 좀 해!
- Girl, take a chill pill. → 야야, 너무 그러지 마.
- You seriously need to take a chill pill. → 너 진짜 좀 진정할 필요 있어.
다양한 상황에서의 활용 팁
친구 간 농담, 티격태격 대화에서 활용
- A: “I can’t believe you wore the same shirt as me!”
- B: “Take a chill pill, it’s just a shirt!”
- A: “This is the worst day ever!”
- B: “Take a chill pill, drama queen.”
해외 미디어 속 take a chill pill 사용 사례
- TV쇼
- 모니카가 예민하게 반응할 때: “Take a chill pill, Mon.”
- 영화
- 티격태격 장면에서: “Girl, take a chill pill already.”
- 유튜브 브이로그
- 시청자 댓글: “Take a chill pill, Karen 😂”
한국인이 자주 실수하는 사용법
진지한 상황에 잘못 사용
- 슬픈 상황이나 누가 고민 중일 때 “Take a chill pill” 사용 → 무례하게 들릴 수 있음
직역하여 “약 먹어”로 해석
- 실제 약이 아니며, 비유적 표현입니다.
유사 표현 비교 표
표현 | 의미 | 강도 | 사용 상황 | 특징 |
Take a chill pill | 진정해 | 중 | 장난, 친구 대화 | 슬랭, 유머 섞인 표현 |
Calm down | 진정해 | 중상 | 거의 모든 상황 | 가장 보편적인 표현 |
Chill out | 쉬어, 느긋해져 | 중 | 친구, 캐주얼 상황 | 비격식적이며 부드러운 느낌 |
Relax | 긴장 풀어 | 중 | 일상, 위로 상황 | 친절하게 말하면 위안도 됨 |
Don’t freak out | 너무 흥분하지 마 | 중 | 충격, 놀람 상황 | 놀라움 진정 요청할 때 사용 |
take a chill pill을 외우는 암기 팁
전체 문장으로 익히기
- Take a chill pill! It’s not a big deal.
- Come on, take a chill pill and let’s talk.
친한 친구와 농담 주고받기 연습
- A: “You left the milk out again!”
- B: “Take a chill pill, it’s just milk!”
자주 묻는 질문 (FAQs)
- “Take a chill pill”은 욕인가요?
- → 아니요. 욕은 아니지만, 비꼴 수도 있어서 신중히 사용해야 합니다.
- 실제로 약을 뜻하나요?
- → 아니요. 상징적 표현이며, 진정제를 실제로 먹으란 뜻은 아닙니다.
- 비즈니스 상황에서도 써도 되나요?
- → 아니요. 공식적인 자리에서는 절대 피해야 할 표현입니다.
- 여성에게 써도 되나요?
- → 가능합니다. 다만, 상대가 예민한 상황이라면 피하는 것이 좋습니다.
- 유사 표현 중 가장 부드러운 건 무엇인가요?
- → “Relax” 또는 “Take it easy”가 가장 무난합니다.
- 어디서 제일 자주 쓰이나요?
- → 미국 10대, 20대 사이의 친구 대화, SNS 댓글, 유튜브 영상 등
마무리 요약 및 정리
Take a chill pill은 누군가가 과도하게 반응하거나 흥분할 때 가볍고 유쾌하게 진정하라고 말하는 영어 슬랭 표현입니다. 단순한 “진정해”보다 더 리듬감 있고 장난기 있는 표현으로, 친구 간의 대화에서 센스 있게 활용할 수 있는 말이죠. 다음에 누가 감정적으로 격해질 때, 이렇게 말해보세요:
“Take a chill pill!”
'영어표현' 카테고리의 다른 글
that’s nuts 뜻, 예문 [영어 표현] (2) | 2025.06.24 |
---|---|
knock yourself out 뜻, 예문 [영어 표현] (4) | 2025.06.23 |
no way, Jose 뜻, 예문 [영어 표현] (1) | 2025.06.21 |
count me in 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.06.20 |
way to go 뜻, 예문 [영어 표현] (1) | 2025.06.19 |