뜻: 정신을 잃다; 미치다; 이성을 잃다.
“lose your marbles”는 정신적으로 불안정해지거나 이상한 행동을 하는 상황을 묘사합니다. 한국어로는 “정신을 잃다”, “미치다”, “제정신이 아니다”로 번역됩니다.
유래
이 표현은 19세기 후반 미국에서 유래되었으며, 여기서 “marbles”(구슬)은 정신적 안정이나 이성을 비유적으로 나타낸 것입니다. 구슬을 잃어버리는 것처럼 이성을 잃고 통제력을 상실한 상태를 나타냅니다.
영영사전
To be or become mentally deficient, incompetent, or deranged; to become of unsound mind.
정신적으로 부족하거나 무능해지거나 이상해지다.
My poor grandmother started losing her marbles after she had a stroke.
불쌍한 우리 할머니는 뇌졸중 이후 정신이 오락가락하기 시작하셨어.
I’ve been so sleep deprived lately that it feels like I’ve lost my marbles!
최근 잠이 너무 부족해서 정신이 나간 것 같아!
Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.
쉬운 예시
He started talking to himself, and I thought he might be losing his marbles.
그가 혼잣말을 하기 시작했을 때 나는 그가 정신을 잃는 게 아닌가 싶었다.
If you keep working without taking a break, you’re going to lose your marbles.
계속 쉬지 않고 일하면 정신이 나가버릴 거야.
어려운 예시
After weeks of sleepless nights working on the project, she felt like she was losing her marbles, unable to focus on even the simplest tasks.
몇 주 동안 밤을 새며 프로젝트에 매달린 후 그녀는 간단한 일조차 집중할 수 없으며 정신을 잃어가는 것 같았다.
weeks of sleepless nights - 몇 주 동안 밤을 새다
working on the project - 프로젝트에 매달리다
unable to focus - 집중할 수 없다
As the conspiracy theories spiraled out of control, some believed he had truly lost his marbles, distancing himself from reality.
음모론이 통제 불능 상태로 치닫자, 일부 사람들은 그가 현실에서 멀어지며 정신이 나갔다고 믿었다.
conspiracy theories - 음모론
spiraled out of control - 통제 불능 상태가 되다
distancing himself from reality - 현실에서 멀어지다
관련 표현
• go nuts: 미치다; 흥분하다.
• lose your mind: 정신을 잃다; 이성을 잃다.
• off your rocker: 미쳤다; 이상하다.
이 표현들은 모두 정신적 안정이나 이성을 잃는 상태를 묘사할 때 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] make a beeline 뜻, 예문 (0) | 2024.12.09 |
---|---|
[영어 표현] low-hanging fruit 뜻, 예문 (0) | 2024.12.09 |
[영어 표현] long shot 뜻, 예문 (0) | 2024.12.09 |
[영어 표현] let the chips fall where they may 뜻, 예문 (0) | 2024.12.09 |
[영어 표현] a taste of your own medicine 뜻, 예문 (0) | 2024.12.09 |