영어표현

[영어 표현] lightning in a bottle 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 14. 20:51

뜻: 아주 드문 성공; 어려운 일의 성취.

“lightning in a bottle”은 극히 드물게 성공하거나 달성하는 것을 묘사하는 표현입니다. 한국어로는 “매우 드문 성공”, “쉽지 않은 일의 성취”, “기적적인 결과”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 번개를 병에 담는다는 불가능해 보이는 상황에서 유래되었습니다. 이는 매우 어렵고 드문 일을 성취했을 때의 특별한 느낌을 비유적으로 나타냅니다.

 

영영사전

 

An incredibly difficult, unlikely, and/or elusive achievement or period of success. (Usually used with “catch” or “capture.”)

거의 불가능하거나 어려운 성과나 성공의 순간을 뜻함.

 

The playwright caught lightning in a bottle with his first play, taking the world by storm and thrusting him into the spotlight of fame.

그 극작가는 첫 작품으로 대성공을 거두며 명성을 얻게 되었어.

 

The rookie team, such underdogs in this championship, are trying to capture lightning in a bottle by upsetting the number one seed.

이번 챔피언십에서 약체로 평가된 신생 팀이 1위 시드를 꺾으며 큰 성과를 거두려 하고 있어.

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

쉬운 예시

 

Their debut album was lightning in a bottle, with every song becoming a hit.

그들의 데뷔 앨범은 기적 같은 성공을 거두며 모든 곡이 히트를 쳤다.

 

Catching that rare butterfly felt like capturing lightning in a bottle.

그 희귀한 나비를 잡은 것은 마치 기적을 이룬 것 같았다.

 

어려운 예시

 

The startup’s viral marketing campaign was lightning in a bottle, propelling the company to international fame almost overnight.

그 스타트업의 바이럴 마케팅 캠페인은 기적 같은 성공을 거두며 회사를 하룻밤 사이에 국제적 명성으로 이끌었다.

 

viral marketing campaign - 바이럴 마케팅 캠페인

lightning in a bottle - 기적 같은 성공

propelling the company to international fame - 회사를 국제적 명성으로 이끌다

 

Winning an Oscar for a low-budget indie film was lightning in a bottle, a feat that inspired countless aspiring filmmakers.

저예산 독립 영화로 오스카상을 수상한 것은 기적 같은 성취로, 수많은 신진 영화 제작자들에게 영감을 주었다.

 

low-budget indie film - 저예산 독립 영화

lightning in a bottle - 기적 같은 성취

inspired countless aspiring filmmakers - 수많은 신진 영화 제작자들에게 영감을 주다

 

관련 표현

one in a million: 백만 중 하나의 성공; 매우 희귀한 일.

strike gold: 대성공을 거두다.

against all odds: 역경을 극복하고 성공하다.

 

이 표현들은 모두 매우 드물거나 어려운 성공을 묘사하는 상황에서 사용됩니다.