영어표현

[영어 표현] last straw 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 14. 20:47
반응형

뜻: 인내심의 한계를 넘는 마지막 사건; 결정적 계기.

“last straw”는 참고 참다가 더 이상 견딜 수 없게 만드는 마지막 사건이나 행동을 의미합니다. 한국어로는 “인내심의 한계를 넘는 마지막 사건”, “결정적 계기”, “폭발하게 만든 최후의 일”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 **“the straw that broke the camel’s back(낙타의 등을 부러뜨린 마지막 짚 한 개)”**라는 속담에서 유래되었습니다. 이는 작은 사건이지만, 이미 쌓여 있던 불만이나 어려움 위에 더해져 결국 한계를 넘게 만드는 상황을 비유적으로 나타냅니다.

 

영영사전

 

The final problem, setback, or source of irritation in a series that causes one to finally lose patience or for something to stop working. A shortening of the proverb “it is the last straw that breaks the camel’s back.”

여러 문제, 좌절, 혹은 짜증 나는 상황들 중 마지막으로 인내심을 잃게 하거나 어떤 것이 멈추게 되는 원인을 뜻함.

 

I’ve been a good sport about letting Tom share the credit for my work, but this is the last straw! I’m finally going to expose him for the liar he is.

내 작업의 공을 탐이 함께 나누게 해주는 걸 계속 참아왔지만, 이게 한계야! 이제야말로 그가 거짓말쟁이라는 걸 폭로할 거야.

 

OK, that’s the last straw, kids! I told you to stop shouting back there, and now I’m turning this car around.

좋아, 그게 한계다, 얘들아! 내가 소리치지 말라고 했잖아, 이제 차를 돌릴 거야.

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

쉬운 예시

 

When he forgot their anniversary, it was the last straw for her, and she decided to leave him.

그가 결혼기념일을 잊었을 때, 그것이 그녀에게 참을 수 없는 마지막 사건이었고, 그녀는 그를 떠나기로 결심했다.

 

The company’s repeated delays in paying wages were bad enough, but the recent layoffs were the last straw for many employees.

회사가 임금 지급을 계속 미루는 것도 나빴지만, 최근의 해고가 많은 직원들에게 인내심의 한계를 넘는 일이었다.

 

어려운 예시

 

The athlete had endured years of unfair treatment from the coach, but being benched during the championship game was the last straw, prompting him to quit the team.

그 운동선수는 코치로부터 오랜 기간 부당한 대우를 참아왔지만, 챔피언십 경기에서 벤치로 밀려난 것이 마지막 사건이 되어 팀을 떠났다.

 

endured years of unfair treatment - 오랜 기간 부당한 대우를 참다

being benched during the championship game - 챔피언십 경기에서 벤치로 밀려나다

prompting him to quit the team - 그를 팀에서 떠나게 만들다

 

The residents had tolerated noise from the construction site for months, but the decision to extend working hours at night was the last straw, leading to widespread protests.

주민들은 몇 달간 공사장의 소음을 참아왔지만, 밤에 작업 시간을 연장하기로 한 결정이 마지막 사건이 되어 대규모 항의로 이어졌다.

 

tolerated noise from the construction site - 공사장의 소음을 참다

decision to extend working hours at night - 밤에 작업 시간을 연장하기로 한 결정

leading to widespread protests - 대규모 항의로 이어지다

 

관련 표현

breaking point: 한계점; 인내심의 끝.

the final straw: 마지막 결정적 사건.

enough is enough: 더는 못 참겠다.

 

이 표현들은 모두 더 이상 참을 수 없게 만드는 결정적인 순간이나 사건을 묘사할 때 사용됩니다.