뜻: 아쉽다; 실망스러워; 안타깝네.
“bummer”는 실망스럽거나 안 좋은 상황을 표현할 때 사용하는 캐주얼한 표현입니다. 한국어로는 “아쉽다”, “안타깝네”, “실망이야”, “짜증 나” 등으로 번역될 수 있습니다.
유래
“bummer”는 1960년대 미국에서 히피 문화와 함께 유행한 속어(slang)로, 원래는 ‘불쾌한 경험’ 또는 ‘기분 나쁜 상황’을 뜻하는 단어였습니다. 이후, 가벼운 실망부터 꽤 큰 낙담까지 다양한 상황에서 사용되는 표현으로 자리 잡았습니다.
영영사전
bummer informal
1. Something that is disappointing or unfortunate
Example: It’s raining on our picnic day? That’s a bummer.
(실망스럽거나 안타까운 상황: “소풍 날 비가 온다고? 아쉽네.”)
2. A situation that causes frustration or annoyance
Example: Missing the last bus was such a bummer.
(짜증 나는 상황: “막차를 놓쳤어. 완전 짜증 나.”)
예시
A: I lost my phone at the concert.
B: Oh man, that’s a bummer.
A: 나 콘서트장에서 폰 잃어버렸어.
B: 와, 안타깝다.
A: My flight got delayed for three hours.
B: What a bummer!
A: 내 비행기 3시간이나 지연됐어.
B: 와, 완전 짜증 나겠다!
A: We planned a beach day, but now it’s storming.
B: That’s such a bummer.
A: 해변 가려고 했는데, 지금 폭풍이 오고 있어.
B: 와, 완전 아쉽다.
A: I failed my driving test.
B: Bummer! Don’t worry, you can try again.
A: 나 운전 면허 시험 떨어졌어.
B: 안타깝다! 걱정 마, 다시 보면 돼.
A: They canceled the festival at the last minute.
B: Total bummer! I was really looking forward to it.
A: 축제가 갑자기 취소됐어.
B: 완전 아쉽네! 진짜 기대하고 있었는데.
관련 표현
• That sucks → “진짜 안타깝다.” / “최악이야.”
• What a shame → “정말 아쉽다.”
• That’s unfortunate → “유감이네.”
• That’s too bad → “안타깝네.”
이 표현들은 모두 실망스러운 상황에서 안타까움을 표현할 때 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
dude 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.03.08 |
---|---|
that’s sick 뜻, 예문 [영어 표현] (1) | 2025.03.08 |
I’m beat 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.03.08 |
sup 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.03.08 |
what’s cracking 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.03.08 |