뜻: 힘든 상황을 참고 견디다; 어려운 결정을 내리다.
“bite the bullet”은 고통스럽거나 불편한 상황을 피하지 않고 참아내는 것을 의미합니다. 주로 어려운 결정을 내려야 할 때나 힘든 상황에 직면했을 때 사용됩니다. 한국어로는 “이를 악물다” 또는 “어쩔 수 없이 받아들이다”라는 표현과 유사합니다.
유래
이 표현은 전쟁 시기의 군대에서 유래되었다고 알려져 있습니다. 마취제나 진통제가 부족했던 시절, 부상자들이 수술 중 고통을 참기 위해 실제로 총알(bullet)을 물었다는 이야기가 있습니다. 이처럼 극심한 고통을 감내해야 하는 상황에서 유래된 표현으로, 이후 심리적 또는 물리적 고통을 참는 상황에서 비유적으로 쓰이게 되었습니다.
영영사전
주저한 끝에 불쾌한 일을 하거나 받아들이다. 이 표현은 군대에서 유래한 것으로 보이며, 마취제가 부족하던 시절 환자들이 총알을 물고 고통을 견뎠던 관행에서 유래했다고 여겨진다.
I don’t actually enjoy cleaning, but I bite the bullet and do it so that everything in my house isn’t covered in a thick layer of dust.
나는 사실 청소를 좋아하지 않지만, 집안 곳곳에 먼지가 쌓이지 않게 하기 위해 참아가며 청소를 한다.
I know she’s disappointed to have not gotten her dream job, but the sooner she bites the bullet and accepts it, the sooner she can move on.
그녀가 꿈꾸던 직업을 얻지 못해서 실망한 건 알지만, 빨리 받아들이고 극복할수록 더 빨리 앞으로 나아갈 수 있을 거야.
I guess we’d better bite the bullet and get this over with.
우리 그냥 이를 악물고 이 일을 끝내야겠어.
쉬운 예시
I don’t like going to the dentist, but I’ll have to bite the bullet and get my tooth fixed.
나는 치과 가는 걸 싫어하지만, 이를 악물고 이를 치료해야 할 거야.
We’ll have to bite the bullet and accept the higher rent if we want to stay in this apartment.
우리가 이 아파트에 계속 살고 싶다면, 높은 임대료를 받아들여야 할 거야.
어려운 예시
The company had to bite the bullet and implement significant layoffs to survive the economic downturn.
회사는 경제 불황을 극복하기 위해 대규모 정리 해고를 단행할 수밖에 없었다.
implement - 실행하다
significant layoffs - 대규모 정리 해고
economic downturn - 경제 불황
Despite the backlash from the community, the mayor decided to bite the bullet and approve the controversial policy for long-term benefits.
지역사회의 반발에도 불구하고 시장은 장기적인 이익을 위해 논란이 되는 정책을 승인하기로 결심했다.
backlash - 반발
controversial policy - 논란이 되는 정책
long-term benefits - 장기적인 이익
실제 작품 속 예시
미국 드라마 그레이 아나토미(Grey’s Anatomy) 시즌 4, 에피소드 5에서, 메레디스가 어려운 수술을 앞두고 자신을 다독이며 말합니다:
“I’ll just have to bite the bullet and do it.”
“나는 이를 악물고 그냥 해야겠어.”
이 대사는 메레디스가 힘든 상황을 피하지 않고 맞서겠다는 의지를 보여줍니다. “bite the bullet”은 그녀가 직면한 고통과 결단력을 함축적으로 표현합니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] beat around the bush 뜻, 예문 (0) | 2024.11.28 |
---|---|
[영어 표현] kill two birds with one stone 뜻, 예문 (0) | 2024.11.28 |
[영어 표현] bark up the wrong tree 뜻, 예문 (0) | 2024.11.27 |
[영어 표현] let the cat out of the bag 뜻, 예문 (0) | 2024.11.27 |
[영어 표현] kick the bucket 뜻, 예문 (0) | 2024.11.27 |