영어표현

I feel you 뜻, 예문 [영어 표현]

언어조아호 2025. 5. 6. 11:40

뜻: 나도 공감해; 네 말 이해돼.

“I feel you”는 상대방의 감정이나 상황에 진심으로 공감할 때 사용하는 슬랭 표현입니다. 한국어로는 “나도 그래”, “진짜 이해돼”, “공감해”, “네 마음 알아” 등으로 번역됩니다.

 


 

유래

 

이 표현은 “I understand how you feel”을 줄인 형태로, 1990년대 힙합·스트리트 문화에서 유래되어 젊은 층 사이에서 퍼지기 시작했습니다. 지금은 일반적인 대화에서도 누군가의 감정에 공감할 때 널리 사용되는 표현입니다.

 


 

영영사전

 

I feel you slang, informal

 

  1. Used to express empathy or understanding toward someone’s feelings or situation(공감 표현: “A: 요즘 직장에서 스트레스 너무 많아. B: 나도 그래. 완전 공감해.”)
  2. Example: A: I’ve been so stressed at work. B: I feel you, man. Same here.

 


 

예시

 

A: I’m so tired of everything lately.

B: I feel you. Life’s been rough for me too.

A: 요즘 진짜 모든 게 힘들어.

B: 나도 그래. 요즘 나도 많이 지쳤어.

 

A: Finals week is killing me.

B: I feel you. I’ve been sleeping like 3 hours a night.

A: 기말고사 주간 진짜 너무 힘들어.

B: 공감해. 나도 하루에 세 시간밖에 못 자.

 

A: It sucks when people don’t take you seriously.

B: Yeah, I feel you on that.

A: 사람들이 나를 진지하게 안 받아줄 때 진짜 기분 안 좋아.

B: 맞아, 그 기분 잘 알아.

 

A: I miss home so much.

B: I feel you. Being away is tough.

A: 집이 너무 그리워.

B: 공감해. 떨어져 있는 거 진짜 힘들지.

 

A: I’m struggling to stay motivated these days.

B: I feel you. It’s hard to stay focused sometimes.

A: 요즘 의욕이 안 생겨.

B: 완전 이해돼. 가끔 집중 유지하기 어렵지.

 


 

관련 표현

 

  • I hear you → “네 말 이해돼.”
  • I get you → “너 무슨 말 하는지 알아.”
  • Same here → “나도 그래.”
  • Been there → “나도 그런 적 있어.”
  • I know the feeling → “그 기분 알아.”

 

이 표현들은 모두 상대방의 감정에 진심으로 공감할 때 사용됩니다.