뜻: 나도 공감해; 네 말 이해돼.
“I feel you”는 상대방의 감정이나 상황에 진심으로 공감할 때 사용하는 슬랭 표현입니다. 한국어로는 “나도 그래”, “진짜 이해돼”, “공감해”, “네 마음 알아” 등으로 번역됩니다.
유래
이 표현은 “I understand how you feel”을 줄인 형태로, 1990년대 힙합·스트리트 문화에서 유래되어 젊은 층 사이에서 퍼지기 시작했습니다. 지금은 일반적인 대화에서도 누군가의 감정에 공감할 때 널리 사용되는 표현입니다.
영영사전
I feel you slang, informal
- Used to express empathy or understanding toward someone’s feelings or situation(공감 표현: “A: 요즘 직장에서 스트레스 너무 많아. B: 나도 그래. 완전 공감해.”)
- Example: A: I’ve been so stressed at work. B: I feel you, man. Same here.
예시
A: I’m so tired of everything lately.
B: I feel you. Life’s been rough for me too.
A: 요즘 진짜 모든 게 힘들어.
B: 나도 그래. 요즘 나도 많이 지쳤어.
A: Finals week is killing me.
B: I feel you. I’ve been sleeping like 3 hours a night.
A: 기말고사 주간 진짜 너무 힘들어.
B: 공감해. 나도 하루에 세 시간밖에 못 자.
A: It sucks when people don’t take you seriously.
B: Yeah, I feel you on that.
A: 사람들이 나를 진지하게 안 받아줄 때 진짜 기분 안 좋아.
B: 맞아, 그 기분 잘 알아.
A: I miss home so much.
B: I feel you. Being away is tough.
A: 집이 너무 그리워.
B: 공감해. 떨어져 있는 거 진짜 힘들지.
A: I’m struggling to stay motivated these days.
B: I feel you. It’s hard to stay focused sometimes.
A: 요즘 의욕이 안 생겨.
B: 완전 이해돼. 가끔 집중 유지하기 어렵지.
관련 표현
- I hear you → “네 말 이해돼.”
- I get you → “너 무슨 말 하는지 알아.”
- Same here → “나도 그래.”
- Been there → “나도 그런 적 있어.”
- I know the feeling → “그 기분 알아.”
이 표현들은 모두 상대방의 감정에 진심으로 공감할 때 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
what’s the deal 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.05.08 |
---|---|
cool beans 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.05.07 |
dude 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.03.08 |
bummer 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2025.03.08 |
that’s sick 뜻, 예문 [영어 표현] (1) | 2025.03.08 |