영어표현

[영어 표현] where ~ is/are coming from 뜻, 예문

언어조아호 2024. 11. 7. 10:20
반응형

이번에 알아볼 영어 표현은 “where ~ is/are coming from”입니다. 이 표현을 직역하면 “어디에서 ~가 오는지”라는 뜻이지만, 실제 의미는 상대방의 입장이나 생각을 이해한다는 뜻으로 사용됩니다. 특히 “I see where you’re coming from”처럼 말할 때, 이는 “네가 왜 그렇게 생각하는지 알겠어” 또는 “네 입장을 이해해”라는 의미를 담고 있습니다. 상대방의 의견이나 감정을 수용하고 공감하려는 태도를 나타내는 표현으로, 대화 중 상대방의 관점에 대한 이해를 표현할 때 자주 쓰입니다.

 

이 표현은 상대방과 의견이 다를 때에도 “나는 네가 어떤 관점에서 그런 말을 하는지 이해한다”는 뜻으로 사용할 수 있어, 상대방의 감정을 인정하면서도 서로 존중하는 분위기를 만들 수 있습니다. 예를 들어, 누군가가 자신의 결정에 대해 설명하고 있을 때 “I see where you’re coming from”이라고 말하면, 상대방의 입장을 이해하고 그 의견에 공감하려는 태도를 전달할 수 있습니다.

 

비슷한 표현으로는 “I get your point”와 “I understand your perspective”가 있습니다. “I get your point”는 상대방의 요점을 이해했다는 뜻이고, “I understand your perspective”는 상대방의 관점이나 시각을 이해했다는 뜻으로, 둘 다 상대방의 생각을 존중하고 수용하는 느낌을 전달하는 데 유용한 표현입니다.

 

영영사전

where ~ is/are coming from

어떤 일을 하거나 입장을 고수하는 동기나 이유입니다. 이 표현은 어떤 행동이나 의견으로 이르게 한 상황을 이해한다는 의미입니다.


Look, I understand where you're coming from—and I kind of agree with you—but rules are rules, and I can't let you do that.
저기, 네 입장을 이해하고 어느 정도 동의하지만, 규칙은 규칙이라서 그렇게 하게 할 수는 없어.


If Gina would explain her situation a little better, I think they'd see where she's coming from.
지나가 자신의 상황을 좀 더 잘 설명해준다면, 사람들이 그녀의 입장을 이해할 것 같아.


쉬운 예시

I know you're upset about the changes, and I can see where you're coming from

네가 그 변화에 속상해하는 이유를 알겠어.


I may not agree with her, but I understand where she's coming from

동의하지는 않지만 그녀가 왜 그렇게 생각하는지 이해해.


어려운 예시

While he may seem overly cautious, if you consider his past experiences, you’ll begin to understand where he’s coming from

그가 지나치게 신중해 보일지 몰라도, 그의 과거 경험을 고려하면 왜 그런지 이해하게 될 거야.


overly cautious - 지나치게 신중한 

consider - 고려하다, 생각하다 

 

To appreciate her reluctance to trust others, one must understand where she's coming from, as past betrayals have shaped her current outlook. 

그녀가 타인을 쉽게 신뢰하지 않는 이유를 이해하려면, 그녀의 과거 배신 경험이 현재의 시각에 큰 영향을 미쳤다는 것을 알아야 한다.


reluctance - 꺼림 

betrayals - 배신 

current outlook - 현재의 시각 

 

실제 작품 속 예시

미국 드라마 Grey's Anatomy 시즌 6, 에피소드 2에서, 의사들이 환자의 치료 방법에 대해 의견을 나누며 한 의사가 이렇게 말합니다: "I see where you're coming from, but I don't think that's the best course of action."
이 대사에서 "where you're coming from"은 상대방의 의견을 이해하면서도 다른 방법이 더 적합하다고 생각함을 표현하고 있습니다.