영어표현

make hay while the sun shines 뜻, 예문 [영어 표현]

언어조아호 2025. 2. 26. 12:36

뜻: 기회를 놓치지 말고 활용하다; 좋은 때를 놓치지 않고 행동하다.

“make hay while the sun shines”는 기회가 있을 때 최선을 다해 그것을 활용해야 한다는 의미의 속담입니다. 한국어로는 “기회를 놓치지 말고 활용하다”, “때를 놓치지 말고 행동하다”, “좋을 때 최대한 이용하다”로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 농부들이 건초(hay)를 만들기 위해 해가 떠 있을 때 작업해야 한다는 원칙에서 유래되었습니다. 해가 없으면 건초를 말릴 수 없으므로, 좋은 조건이 갖춰졌을 때 서둘러 일을 해야 한다는 의미로 확장되었습니다.

 

영영사전

 

make hay while the sun shines: To take advantage of an opportunity while it lasts.

(기회가 있을 때 그것을 최대한 활용하다)

 

예시

 

The stock market is booming, so investors are making hay while the sun shines.

주식시장이 활황이니 투자자들은 기회를 놓치지 않고 있다.

 

She got a big bonus this year, so she’s making hay while the sun shines and saving as much as possible.

그녀는 올해 큰 보너스를 받아서 기회를 놓치지 않고 최대한 저축하고 있다.

 

Since business is good right now, we should make hay while the sun shines and expand.

현재 사업이 잘되고 있으니, 기회를 놓치지 말고 확장해야 한다.

 

The weather is great, so let’s make hay while the sun shines and go for a hike.

날씨가 좋으니 기회를 놓치지 말고 등산을 가자.

 

While you’re still young, make hay while the sun shines and gain as much experience as possible.

아직 젊을 때 기회를 놓치지 말고 최대한 많은 경험을 쌓아라.

 

관련 표현

strike while the iron is hot: 쇠는 달궈졌을 때 쳐라; 기회를 놓치지 마라.

seize the day (carpe diem): 현재를 즐기고 기회를 잡아라.

opportunity knocks but once: 기회는 한 번밖에 오지 않는다.

don’t put off until tomorrow what you can do today: 오늘 할 수 있는 일을 내일로 미루지 마라.

 

이 표현들은 모두 기회가 있을 때 그것을 적극적으로 활용해야 함을 강조할 때 사용됩니다.