뜻: 새 발의 피; 극히 적은 양.
“drop in the bucket”은 전체에 비해 아주 작은 부분이나 양을 의미하는 표현입니다. 한국어로는 “새 발의 피”, “극히 적은 양”, “아주 미미한 것”으로 번역됩니다.
유래
이 표현은 큰 양동이(bucket) 속에 떨어지는 물방울(drop)을 비유로 하여, 전체에 비해 극히 적은 부분은 거의 의미가 없다는 이미지에서 유래되었습니다. 이는 큰 문제나 필요에 비해 해결책이 너무 작다는 의미로 사용됩니다.
영영사전
noun A tiny amount, especially when compared to a much larger one.
훨씬 더 큰 것과 비교했을 때 아주 작은 양.
I’m glad Tony started repaying the money he borrowed from me, but the five dollars he gave me yesterday is just a drop in the bucket compared to what he still owes.
Tony가 빌린 돈을 갚기 시작한 건 기쁘지만, 그가 어제 준 5달러는 그가 아직 갚아야 할 금액에 비하면 아주 작은 금액일 뿐이야.
We’ve recruited hundreds of people to help, but it’s still a drop in the bucket if we’re going to clean up this oil spill in its entirety.
우리는 도와줄 사람들을 수백 명 모집했지만, 이 기름 유출을 전부 청소하려면 그것도 아주 작은 부분에 불과해.
Sure, I’d rather someone donate $20 than nothing, but it’s just a drop in the bucket when you think of how much money we’re trying to raise.
물론 누군가 20달러를 기부하는 게 아무것도 안 하는 것보다는 낫지만, 우리가 모으려는 금액에 비하면 아주 작은 금액일 뿐이야.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.
예시
Donating $10 to the charity might help, but it’s just a drop in the bucket compared to what they need.
자선단체에 10달러를 기부하는 것은 도움이 될 수 있지만, 그들이 필요한 금액에 비하면 새 발의 피다.
The money raised so far is just a drop in the bucket; we need much more to complete the project.
지금까지 모금된 돈은 새 발의 피일 뿐이다. 프로젝트를 완성하려면 훨씬 더 많은 돈이 필요하다.
Reducing plastic waste in one city is a drop in the bucket when it comes to solving global pollution.
한 도시에서 플라스틱 폐기물을 줄이는 것은 전 세계 오염 문제 해결에 있어 새 발의 피에 불과하다.
The bonus was nice, but it was a drop in the bucket compared to what he actually deserved.
그 보너스는 좋았지만, 그가 실제로 받을 자격이 있는 금액에 비하면 새 발의 피였다.
Their donation is generous, but it’s still a drop in the bucket compared to the total cost of the project.
그들의 기부는 관대하지만, 프로젝트의 총비용에 비하면 여전히 새 발의 피다.
Spending an hour a week volunteering might feel helpful, but it’s a drop in the bucket given how much work needs to be done.
일주일에 한 시간 봉사활동을 하는 것은 도움이 되는 것처럼 느껴질 수 있지만, 해야 할 일의 양을 고려하면 새 발의 피다.
관련 표현
• a drop in the ocean: 전체에 비해 극히 적은 양.
• tip of the iceberg: 겉으로 드러난 일부분; 전체의 아주 작은 부분.
• small potatoes: 하찮은 것; 중요하지 않은 것.
• peanuts: 아주 적은 금액이나 양.
이 표현들은 모두 전체에 비해 매우 작은 부분이나 양을 강조하는 상황에서 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
eat your heart out 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2024.12.22 |
---|---|
eagle eye 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2024.12.22 |
draw a line in the sand 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2024.12.22 |
down and out 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2024.12.21 |
let the cat out of the bag 뜻, 예문 [영어 표현] (0) | 2024.12.21 |