뜻: 겉모습만 보고 판단할 수 없다.
“you can’t judge a book by its cover”는 겉모습이나 첫인상만으로 사람이나 사물의 본질을 판단할 수 없다는 의미입니다. 한국어로는 “겉모습만 보고 판단하지 마라” 또는 “겉보기와 속은 다르다”로 번역됩니다.
유래
이 표현은 책의 표지가 내용의 질이나 가치를 반영하지 않을 수도 있다는 점에서 비롯되었습니다. 1944년 윌리엄 무니어(Williams Munear)의 작품에서 처음 사용되었으며, 이후 널리 퍼지면서 겉모습과 내면의 차이를 강조하는 비유적 표현으로 자리 잡았습니다.
영영사전
Don’t base your opinion of something (or someone) on the way it (or one) looks.
무엇(또는 누구)을 겉모습만으로 판단하지 말라는 의미.
This report may look dull, but don’t judge a book by its cover—I will have you riveted by the facts and figures in no time!
이 보고서는 지루해 보일 수 있지만, 겉모습만으로 판단하지 마—곧 사실과 수치에 완전히 빠져들게 될 거야!
I know she dresses a little frumpy, but don’t judge a book by its cover, man!
그녀가 조금 촌스럽게 입는 건 알지만, 겉모습만으로 판단하지 마!
I know the exterior of the house needs some work, but don’t judge a book by its cover—the inside has been fully renovated.
그 집의 외관은 손볼 필요가 있다는 건 알지만, 겉모습만으로 판단하지 마—내부는 완전히 새롭게 리모델링됐어.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.
쉬운 예시
He may not look very strong, but you can’t judge a book by its cover—he’s actually a great athlete.
그는 강해 보이지 않을 수 있지만, 겉모습만 보고 판단하지 마. 그는 사실 훌륭한 운동선수야.
The restaurant doesn’t look fancy, but the food is amazing. You really can’t judge a book by its cover.
그 식당은 화려해 보이지 않지만 음식은 정말 맛있어. 겉모습만 보고 판단할 수 없어.
어려운 예시
The scientist’s groundbreaking ideas were initially dismissed due to his unconventional appearance, proving that you can’t judge a book by its cover.
그 과학자의 혁신적인 아이디어는 그의 비전통적인 외모 때문에 처음에는 무시되었지만, 이는 겉모습만 보고 판단할 수 없다는 것을 증명했다.
groundbreaking ideas - 혁신적인 아이디어
initially dismissed - 처음에는 무시되다
unconventional appearance - 비전통적인 외모
During the job interview, the candidate’s modest demeanor belied her extensive experience, a reminder that you can’t judge a book by its cover.
면접 중 그 지원자의 겸손한 태도는 그녀의 풍부한 경험을 감추고 있었는데, 이는 겉모습만 보고 판단할 수 없다는 것을 상기시켰다.
modest demeanor - 겸손한 태도
belied - 감추다, 모순되다
extensive experience - 풍부한 경험
실제 작품 속 예시
영화 포레스트 검프(Forrest Gump)에서, 제니가 포레스트를 오해한 후 깨달음을 얻으며 말합니다:
“I guess you can’t judge a book by its cover, Forrest. You’re full of surprises.”
“포레스트, 겉모습만 보고 판단할 수 없다는 걸 알겠어. 너는 정말 놀라움으로 가득 차 있네.”
이 대사는 “you can’t judge a book by its cover”가 사람이나 사물의 진정한 가치를 이해하려면 겉모습 이상의 것을 봐야 한다는 교훈을 잘 전달합니다. 이 표현은 주로 선입견을 버리고 더 깊이 파악하라는 메시지를 전달할 때 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] between a rock and a hard place 뜻, 예문 (0) | 2024.12.07 |
---|---|
[영어 표현] your guess is as good as mine 뜻, 예문 (0) | 2024.12.07 |
[영어 표현] walk on eggshells 뜻, 예문 (0) | 2024.12.07 |
[영어 표현] up in the air 뜻, 예문 (0) | 2024.12.07 |
[영어 표현] twist someone’s arm 뜻, 예문 (0) | 2024.12.07 |