영어표현

[영어 표현] pull yourself together 뜻, 예문

언어조아호 2024. 12. 6. 21:09

뜻: 마음을 가다듬다; 침착함을 되찾다.

“pull yourself together”는 감정적으로 혼란스러운 상태에서 스스로를 다잡고 차분하고 침착하게 행동하라는 의미입니다. 한국어로는 “정신 차려”, “마음을 가다듬어”와 같은 표현으로 번역됩니다.

 

유래

 

이 표현은 19세기 후반부터 사용되었으며, 감정적으로 흩어진 상태에서 자신을 한데 모아 통제하라는 의미에서 비롯되었습니다. 본래 물리적으로 흩어진 것을 모으는 이미지를 감정적으로 확장한 표현입니다.

 

영영사전

 

To calm oneself down and begin to think or act appropriately.

스스로 진정하고 적절하게 생각하거나 행동하기 시작하다.

 

I know you’re stressed out, but you need to pull yourself together and get this report done!

너무 스트레스받고 있는 건 알지만, 진정하고 이 보고서를 끝내야 해!

 

I hope she pulls herself together soon. We need her to be focused.

그녀가 빨리 진정하길 바란다. 우리는 그녀가 집중하길 필요로 해.

 

Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.

 

쉬운 예시

 

You’ve had a rough day, but now it’s time to pull yourself together and move forward.

오늘 힘든 하루를 보냈겠지만, 이제 정신 차리고 앞으로 나아가야 할 때야.

 

Stop panicking and pull yourself together—we need to figure this out.

당황하지 말고 마음을 가다듬어. 이걸 해결해야 해.

 

어려운 예시

 

After receiving the devastating news, she took a few moments to cry, then resolved to pull herself together and support her family through the crisis.

충격적인 소식을 들은 후 그녀는 잠시 울었지만, 마음을 다잡고 가족을 돕기로 결심했다.

 

devastating news - 충격적인 소식

resolved - 결심하다

support her family - 가족을 돕다

 

The CEO urged the team to pull themselves together after the major setback, emphasizing the importance of resilience and collective effort.

CEO는 큰 좌절 이후 팀에게 마음을 다잡고 단결된 노력을 강조하며 다시 시작할 것을 촉구했다.

 

major setback - 큰 좌절

resilience - 회복력

collective effort - 단결된 노력

 

실제 작품 속 예시

 

영화 인셉션(Inception)에서, 도미닉 코브가 팀원들에게 위기 상황에서 다음과 같이 말합니다:

“We’re not done yet. Pull yourselves together and stick to the plan.”

“우린 아직 끝나지 않았어. 정신 차리고 계획대로 움직여.”

 

이 대사는 “pull yourself together”가 혼란스럽고 긴박한 상황에서 차분함을 유지하라는 의미로 사용되는 대표적인 예를 보여줍니다. 이 표현은 감정적으로나 상황적으로 어려운 시기에 자주 쓰입니다.