뜻: 소파에서 잠깐 자다; 소파에서 쉬거나 밤을 보내다.
“crash on the couch”는 친구나 지인의 집에서 소파에 누워 잠을 자거나 쉬는 것을 뜻합니다. 보통 즉흥적이거나 편안한 상황에서 사용되며, 숙박시설이나 침대 대신 소파에서 시간을 보내는 것을 묘사합니다. 한국어로는 “소파에서 대충 자다” 또는 “소파에서 쉬다”로 번역할 수 있습니다.
유래
“crash”는 원래 ‘충돌하다’는 뜻이지만, 비유적으로는 ‘피곤해서 쓰러지듯 자다’라는 의미로도 쓰입니다. “on the couch”와 결합되어 피곤하거나 즉흥적인 상황에서 소파에서 잠을 자는 것을 자연스럽게 표현하게 되었습니다.
쉬운 예시
I was too tired to drive home, so I just crashed on the couch at my friend’s place.
너무 피곤해서 집에 운전해 갈 수가 없어서 친구 집 소파에서 잤어.
After the party, he let me crash on the couch because it was too late to go home.
파티가 끝난 후, 그는 너무 늦었으니 소파에서 자게 해줬어.
어려운 예시
During his cross-country trip, he often crashed on the couch of friends he hadn’t seen in years, rekindling old friendships along the way.
전국 여행 중 그는 오랫동안 못 봤던 친구들의 소파에서 자주 묵으며, 오래된 우정을 되살렸다.
cross-country trip - 전국 여행
rekindling - 되살리다
old friendships - 오래된 우정
When the guesthouse was overbooked, the host offered for some travelers to crash on the couch in the lounge, ensuring they had a place to rest.
게스트하우스가 예약이 꽉 차자, 주인은 몇몇 여행객들에게 라운지 소파에서 머물도록 제안하며 쉴 곳을 마련해 주었다.
overbooked - 예약이 꽉 찬
lounge - 라운지
ensure - 보장하다
실제 작품 속 예시
영화 *프렌즈 위드 베네핏(Friends with Benefits)*에서 딜런이 친구 제이미의 집에서 머무를 때 농담 섞인 대화로 다음과 같은 말이 나옵니다:
“Mind if I crash on your couch tonight? Promise I won’t steal the remote!”
“오늘 밤 네 소파에서 자도 돼? 리모컨은 안 훔칠게!”
이 대사는 “crash on the couch”가 캐주얼한 상황에서 사용되는 유머러스한 톤을 잘 보여주며, 친구들 간의 편안한 관계를 나타냅니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] add fuel to the fire 뜻, 예문 (0) | 2024.12.04 |
---|---|
[영어 표현] call it a day 뜻, 예문 (0) | 2024.12.04 |
[영어 표현] bend over backwards 뜻, 예문 (0) | 2024.12.03 |
[영어 표현] burn bridges 뜻, 예문 (0) | 2024.12.02 |
[영어 표현] dear diary moment 뜻, 예문 (0) | 2024.12.02 |