뜻: 환상을 깨뜨리다; 기대를 망치다.
“burst your bubble”은 누군가가 가지고 있던 기대나 희망을 깨뜨리거나, 이상적인 상황을 현실로 돌아오게 만드는 것을 의미합니다. 한국어로는 “환상을 깨다”, “기대를 저버리다”, “꿈을 깨다”로 번역됩니다.
유래
이 표현은 누군가의 상상이나 희망을 ’거품(bubble)’에 비유하여, 그것을 터뜨려 없애는 것에서 유래되었습니다. 거품이 터지는 순간처럼 기대가 사라지는 것을 묘사합니다.
영영사전
To bring one back to reality, especially if they are dreaming or fantasizing about something unrealistic.
비현실적인 것을 꿈꾸거나 환상에 빠져 있을 때 현실로 돌아오게 만들다.
Look, I hate to burst your bubble, but there is no way you’re getting into Harvard! You’re a C student!
봐, 너에게 상처 주고 싶지는 않지만, 하버드에 들어갈 수는 없어! 너는 C 학점 학생이잖아!
Sorry to burst your bubble, Janet, but Sarah only went out on a date with you to make Suzie jealous.
미안하지만 너의 꿈을 깨는 말이라 할게, Janet, Sarah는 너와 데이트한 게 Suzie를 질투하게 만들려고 한 거야.
A: “Come on, man, don’t burst my bubble.”
B: “I’m sorry, but there’s no way Mom and Dad will let you stay out till 11 PM on a school night.”
A: “이봐, 친구, 내 기분 좀 살려줘.”
B: “미안하지만, 학교 가는 날 밤 11시까지 밖에 있을 수는 없어, 부모님이 허락하지 않으실 거야.”
Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.
예시
I hate to burst your bubble, but the event has been canceled.
너의 기대를 저버리고 싶지는 않지만, 행사가 취소되었어.
He thought he got the job, but they called to say he didn’t. That really burst his bubble.
그는 자신이 취직했다고 생각했지만, 회사에서 그가 채용되지 않았다고 전화했을 때 그의 기대가 무너졌다.
I don’t want to burst your bubble, but that expensive watch you bought is actually fake.
네 환상을 깨고 싶진 않지만, 네가 산 그 비싼 시계는 사실 가짜야.
She was excited to go on vacation, but the weather forecast burst her bubble.
그녀는 휴가를 기대하고 있었지만, 날씨 예보가 그녀의 기대를 깨뜨렸다.
I hate to burst your bubble, but that new diet doesn’t actually work as advertised.
네 기대를 저버리고 싶지는 않지만, 그 새로운 다이어트는 광고만큼 효과가 없단다.
He was enjoying the party until someone burst his bubble by bringing up work.
누군가가 일 이야기를 꺼내 그의 기대를 깨기 전까지 그는 파티를 즐기고 있었다.
The teacher didn’t want to burst their bubble, but their project idea wasn’t feasible.
선생님은 그들의 환상을 깨고 싶지 않았지만, 그들의 프로젝트 아이디어는 실현 가능하지 않았다.
관련 표현
• shatter someone’s dreams: 누군가의 꿈을 산산조각 내다.
• rain on someone’s parade: 누군가의 즐거움을 망치다.
• bring someone back to reality: 현실로 돌아오게 하다.
• let someone down: 실망시키다.
이 표현들은 모두 누군가의 기대나 희망을 깨거나 현실을 일깨우는 상황을 나타낼 때 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] call it quits 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |
---|---|
[영어 표현] by hook or by crook 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |
[영어 표현] blow your stack 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |
[영어 표현] big shoes to fill 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |
[영어 표현] behind closed doors 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |