뜻: 높은 기대를 충족시키다; 대체하기 어려운 역할을 맡다.
“big shoes to fill”은 이전에 맡았던 사람이 매우 훌륭했기 때문에, 그 자리를 이어받는 사람이 높은 기준이나 기대를 충족시켜야 하는 어려운 상황을 의미합니다. 한국어로는 “큰 기대를 채우다”, “대체하기 어려운 자리”로 번역됩니다.
유래
이 표현은 훌륭한 사람(큰 신발을 신는 사람)의 자리를 이어받는다는 비유에서 유래되었습니다. 그 사람만큼 잘하려면 큰 신발(큰 역할)을 채워야 한다는 뜻입니다.
영영사전
To take over a role vacated or left behind by someone who was exceptional in their performance and set very high standards as a result.
뛰어난 성과를 남긴 사람의 자리를 대신 맡아야 할 때, 그 사람이 세운 높은 기준을 충족해야 한다.
I heard you’re taking over for Marcy, right? Well, good luck—you have big shoes to fill!
너가 Marcy의 자리를 맡는다고 들었어, 잘 해봐—너에게는 큰 책임이 있겠네!
Thank you for bringing me on board. I know that I have very big shoes to fill with Mr. Williams gone, but I promise to do my best to live up to his legacy.
나를 채용해줘서 고마워. Mr. Williams가 떠나서 내가 그의 자리를 맡게 됐다는 걸 알지만, 그의 유산을 이어가려고 최선을 다할 거야.
I hear that the students were really fond of Mrs. Stewart, so I guess I have some big shoes to fill this semester.
학생들이 Mrs. Stewart를 정말 좋아했다던데, 그래서 이번 학기에는 내가 큰 책임을 지게 될 것 같아.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2024 Farlex, Inc, all rights reserved.
예시
The new CEO has big shoes to fill after the previous leader doubled the company’s revenue.
새 CEO는 이전 리더가 회사 매출을 두 배로 늘린 후 큰 기대를 채워야 하는 상황이다.
She knows she has big shoes to fill as the new teacher, following someone so beloved by the students.
그녀는 학생들에게 사랑받았던 전임 선생님 뒤를 이어 새로운 선생님으로서 큰 기대를 채워야 한다는 것을 알고 있다.
When he took over as captain of the team, he realized he had big shoes to fill.
그가 팀의 주장 자리를 맡았을 때, 그는 자신이 큰 기대를 충족시켜야 한다는 것을 깨달았다.
Replacing a star player is always challenging—you’ve got big shoes to fill.
스타 선수를 대체하는 것은 항상 도전적이다. 큰 기대를 충족시켜야 하니까.
The director knew he had big shoes to fill after the success of the last movie in the series.
그 감독은 시리즈의 지난 영화가 성공한 후 큰 기대를 충족시켜야 한다는 것을 알고 있었다.
Taking over her mother’s bakery meant she had big shoes to fill, as it was loved by everyone in town.
어머니의 제과점을 이어받는 것은 큰 기대를 채워야 한다는 것을 의미했다. 그곳은 마을 모든 사람들에게 사랑받고 있었기 때문이다.
When the head chef retired, the new chef found herself with big shoes to fill.
수석 요리사가 은퇴하자, 새로운 요리사는 자신이 높은 기준을 만족시켜야 하는 입장에 놓였음을 깨달았다.
관련 표현
• fill someone’s shoes: 누군가의 역할을 대체하다; 높은 기준을 충족시키다.
• live up to expectations: 기대에 부응하다.
• step into someone’s shoes: 누군가의 자리를 대신하다.
• a tough act to follow: 대체하기 어려운 사람이나 상황.
이 표현들은 모두 높은 기대를 충족시키거나 중요한 역할을 이어받아야 하는 상황을 나타낼 때 사용됩니다.
'영어표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] burst your bubble 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |
---|---|
[영어 표현] blow your stack 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |
[영어 표현] behind closed doors 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |
[영어 표현] beat the odds 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |
[영어 표현] be in someone’s shoes 뜻, 예문 (0) | 2024.12.18 |